اخر الاخبار:
توضيح من مالية كوردستان حول مشروع (حسابي) - الأربعاء, 27 آذار/مارس 2024 19:18
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

Rumi after eight centuries- قصيدة بالانكليزية// عبد يونس لافي

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

  عبد يونس لافي

   عرض صفحة الكاتب

Rumi after eight centuries  - قصيدة بالانكليزية

  عبد يونس لافي

 

Rumi* after eight centuries

Abd Y. Lafi

 

Waves of hatred,

a product of evil,

destruct waves of innocence,

emitted from the eyes of beautiful kids,

and broken-hearted girls.

It makes you sad, Rumi

too big for poetry,

too big for tears.

 

It’s time to leave Balkh again,

after all these years, Rumi

hurry up, leave.

Evil tries to steal your smile,

takes out your freedom,

hijacks your beautiful faith.

 

Yes, Rumi

A tooth for a tooth,

an eye for an eye.

I agree.

But Rumi, let the palm tree

teach us what we should be.

 

Rumi, come pray with me

for peace, for the good

to emerge.

Rumi, say with me:

Woe to those who call evil good,

woe to those who poison the honey

and call it honey.

 

 

*Jalāl ad-Dīn Mohammad Balkhī – Rūmī

(died December 17, 1273, in Konya, Turkey.)

 

Published in τό τόпоς volume 5, 2003, USA

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.