تاكاتو أكاني.. الاستلقاء في قاع البحر: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

تاكاتو أكاني.. الاستلقاء في قاع البحر: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

 ( 1 )

الاستلقاء في قاع البحر

بعيدا

مطاردة اليراعات

***

 

( 2 )

نزع القميص

بقية قصتي

الصيف المبكر , البحر

***

 

( 3 )

في عالم الرجال

الذي فضل

هو المحيط الزائل

***

 

( 4 )

الاعتزاز بحوض سمك

جاف

شمس في منتصف الليل

***

 

( 5 )

الكذبة المحرجة

لابنتها الكبرى

زهرة قرنفل

***

 

( 6 )

شراء دفتر يوميات

كوبيليا *

بحاجة الى النوم

***

 

--------------------------

* كوبيليا: اسم دمية خشبية في باليه كلاسيكي عن قصة ( الرجل الرملي ) للالماني ( ارنست هوفمان ) . تم عرضها لأول مرة في اوبرا باريس في عام 1870 .

- ( تاكاتو  أكاني ) ( كانيكو  ريسا ): شاعرة هايكو يابانية . ولدت في طوكيو في عام 1985 . خريجة جامعة ( ريشو ) . تعمل بالوظيفة الحكومية كمديرة تنفيذية لفرع طوكيو في وزارة الشؤون الداخلية . نشرت أيضا عدة كتب تعليمية . ترجمت قصائدها الى عدة لغات , ومنها الإنكليزية والإيطالية والاسبانية .

 

1 – Takato Akane – Entry No . 1 – Japanese Lyrics , Poetry and …   . https : // longdream . wordpress . com

2 – Theme 1 – Haiku Dreams – Anarchic Sanctuary . https : // anarchicsanctuary . com

3 – Tokyo Modern ( gendai ) Haiku Poet Symposium . https : // gendahaiku . com

4 – Takato’ Akane – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology . com