قصيدتان للشاعر الكردي أنور مصيفي// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الأربعاء, 28 أيلول/سبتمبر 2022 19:21
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 978
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
قصيدتان للشاعر الكردي أنور مصيفي
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 ) - للأطفال
لوكنت أكبر سنا
لصيرت مقلتي
مصباحا
كي لا تفوح رائحة
الظلمة
من أمسيات مدينتي .
لو كنت أكبر عمرا
لصيرت راحة يدي
سبورة سوداء
كي لا تفوح
رائحة الخوف
من جدران مدرسة
قريتي ..
( 2 ) – انزعاج
ليتني كنت نفاخة
لهام بي أحد الأطفال حبا
و لو لعدة سويعات
و ربما دفعته للبكاء حسرة ..
ليتني كنت شربة
راح
لتجرعني أحد الرهبان
و قد أمسى به الليل ..
ليتني كنت سجادة
صلاة
لفرشتني امرأة تقية
و صلت علي خاشعة
و لو لمرة واحدة ..
ليتني ما كنت شاعرا .. !!
------------------------
- ( أنور مصيفي ) : شاعر وكاتب مقال كردي معروف . أبصر النور في مصيف صلاح الدين – أربيل – العراق عام 1954 . أصدر مجموعته الشعرية البكر المسماة ( خور باران ) عام 1978 . ثم مجموعته الشعرية الثانية في عام 1984 . ثم مجموعته الثالثة بعنوان ( الثياب ) . عن ( من الشعر الكردي الحديث : قصائد مختارة للمترجم . مطبعة كريستال , أربيل – العراق 2001 )
المتواجون الان
511 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع