من الأدب الكردي: شيركو بيكس- قصيدتان// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الأربعاء, 26 تشرين2/نوفمبر 2025 19:27
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 529
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
من الأدب الكردي: شيركو بيكس- قصيدتان
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
1 - الساعة
عندما آتيك
تنجو الساعة
من يد الزمن
و تقدم نفسها ..
و عندما نجلس معا
تقبع الساعة في يد الزمن
و تؤخر نفسها !!
***
2 - المدية
في بيروت *
خطفت المدية
حلقا ..
لانه أبى أن يشاركها
حفلتها الدموية
لانه أبى
أن يكون مسنا !!
--------------------------
إشارة إلى الحرب الأهلية اللبنانية 1975 – 1990 *
شاعر و أديب كردي بارز . يكتب بالكردية و العربية شيركو بيكس :
أبصر النور سنة 1940 في السليمانية – العراق
نذر نفسه لمذبح الشعر منذ أواسط الخمسينيات من القرن الماضي
صدرت له في عام 1968 أولى مجاميعه الشعرية , و كانت بعنوان ( ضياء القصائد )
ثم أصدر مجموعته الشعرية الثانية المسماة ( هودج البكاء ) عام 1969
: من أعماله
( كاوة الحداد – مسرحية شعرية ) 1971
( أنا باللهب أرتوي ) 1973
( الغزالة – مسرحية شعرية ) 1978
( الغبش ) 1978
( أنشودتان جبليتان ) 1980
( الشيخ و البحر – ترجمة لرواية أرنست ميلر همنغواي ) 1982
* عن ( من الشعر الكردي الحديث : باقة قصائد ) للمترجم , دار نشر كريستال , أربيل – العراق 2001 .
المتواجون الان
477 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع



