اخر الاخبار:
إعادة فتح طريق أربيل - كركوك رسميًا - الأحد, 19 آب/أغسطس 2018 10:00
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

″الاسكاﻣﭙيت الجديدة" ضيفة بيت الشعر لمدينة ﭘﻭاتيه// د. رابحة مجيد الناشئ

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

 

الموقع الفرعي للكاتبة

الاسكاﻣﭙيت الجديدة" ضيفة بيت الشعر لمدينة ﭘﻭاتيه

د. رابحة مجيد الناشئ

La Nouvelle Escampette " est l’hôte de la maison

de la poésie de Poitiers

 

حَلَت دار النشر الفرنسية ″الاسكاﻣﭙيت الجديدة"، ضيفة عزيزة على بيت الشعر لمدينة ﭘﻭاتيه، حيث اكتظَت قاعة بيت الشعر بالجمهور الذي حضرَ للترحيب بهذه الدار والاطلاع على منشوراتها.

بدأت الحديث ﺳﻠﭬيان سامبور ، Sylviane Sambourالمدير العام لهذه الدار بتقديم الشكر والامتنان لبيت الشعر على هذه الدعوة، وعلى الاستقبال الحار لها ولمرافقيها، ﭬنصو جاك، المسؤول عن الادارة الأدبية، وَ ﭘﺎسكال درويت، المترجمة والاستاذة في جامعة ﭘﻭاتيه.  ثمَ واصلت الحديث عن نشأة " الاسكاﻣﭙيت  القديمة ″ قبل 25 عاما ، والتي بدأ بإنشائها ″ كلود روكيه، رفيق حياتها ،عام 1991 في  بوردو، وادارها الى حد وفاته في عام  2015.

في عام 2003 انتقلت هذه الدار الى شوﭬيني واستقرت فيها الى يومنا هذا. ولهذه الدار اكثر من 300 عنوان، في الشعر والقصة والقصص القصيرة والرواية.

 

 

بعدَ رحيل مؤسس هذه الدار كلود روكيه، ووفاءً لذكراه، قررت ﺳﻠﭬيان سامبور اخذ الدفة وَمواصلَة الطريق، ولكن بِطابعٍ جَديد وبفريقِ عملٍ جديد، عاقدةً العزم على الاستمرار في الاكتشافات الادبية والترحال وتشجيع الآداب والترجمة، ومنذ عام 2017 بدأت هذه الدار بكتابة صفحة جديدة من تاريخها، واصبحت تُدعى " الاسكاﻣﭙيت الجديدة-  ".La Nouvelle Escampêtte

 

من توجهات هذه الدار، الانفتاح على الكتب المجتمعية، الأدب والمجتمع، الاحتفاء بالحياة وبالأفكار وتشجيع الترجمة ومصاحبة الكتب التي تنشرها، اي التحدث مباشرة لمحبي ولمتذوقي الشعر والأدَب عن الكتب التي تقوم بنشرها، وهذا ما حدثَ في هذه الأمسية، حيث حملَ الكادر الجديد لهذه الدار، الكثير من منشوراته والتي منها الكُتُب الثلاثة التالية والتي نشرتها الاسكاﻣﭙيت الجديدة قبل فترة قصيرة:

Galway Kinnell

هذا الشاعر، هوَ صوت امريكي كبير، ويتميز شعره بالعلاقة العاطفية مع حياة الناس، مع آلامهم ولكن ايضا مع سعادتهم وافراحهم. وقد حصَّلَ هذا الشاعر على جوائز عديدة منها جائزة "بوليتزَر للشعر″. تُرجِمَت هذه المجموعة الشعرية الى اللغة الفرنسية من قبَل "ﭘﺎسكال درويت″ أُستاذة الأدَب في جامعة بواتيه، والتي كانت حاضرة وقرأت للجمهور بعض قصائد هذه المجموعة.

Poésie irlandaise ancienne

قصائد هذه المختارات الشعرية مكتوبة باللغة الإرلندية القديمة، والإرلندية الوسطى، وهذا يعني بأنها مكتوبة بأقدَم لغة عامية غربية. قام بترجمة هذه المختارات، الشاعر "جان إيڤ بيريو"، الذي اعطى ترجمة رائعة لهذه النصوص انطلاقا من ترجماتٍ سابقة لها في الانجليرية والاسبانية والفرنسية.

Nuno JUDICE

شاعر وكاتب مقالات ومترجم، من مواليد عام  1949 في الغارِف، وقد تُرجِمَ شعره الى العديد من اللغات، وَتوِّجَ عدة مرات بجوائز مرموقة، وقد قامت دار النشر″ الاسكاﻣﭙيت " بالتعريف به في فرنسا منذ عام 1993.

وهناكَ مَشاريع نشر اخرى لهذه الدار في هذا العام 2018، ومنها مشروع نشر رواية، حيثُ انَ الاسكاﻣﭙيت الجديدة تنشر من خمسة الى ستة كُتُبٍ في السنة.

 

أمسية شعريةً جميلة، أُسعدَ بها جمهور بيت الشعر لمدينة ﭘﻭاتيه الذي كان  فرحاً ومزهواَ بالتعرف الى دار النشر " الاسكاﻣﭙيت الجديدة ″ ومنشوراتها ، وبمواكبة هذه الامسية الرائعة، بفضل الحضورالجميل والودي ﻠﺳﻠﭬيان سامبور مديرة هذه الدار، ومساعدها ﭬنصو جاك والمترجمة ﭘﺎسكال درويت.

 

Une belle soirée poétique, le public de la Maison de la poésie de Poitiers était heureux et ravi de faire la connaissance de  ″ La Nouvelle Escampêtte " et ses publications, et d’assister à cette soirée exceptionnelle, grâce à la présence chaleureuse de Sylviane Sambor, la directrice de cette maison d’éditions, et Vincent Jacq, son collaborateur, et la traductrice Pascale Drouet.

 

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.