ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
من الأدب الكردي:
قصيدتان من لطيف هلمت
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
1 – الأم
لا تقل :
إنها فتاة ليل سائبة ..
لا .. !
لا تقل :
إن هذه الصبية قد ضربت
العادات و التقاليد
في عرض الحائط ..
لا تقل :
إنها مغرمة
بالعاصفة الهوجاء ...
كفاك مثل هذه الأقاويل
إن هي إلا أيام
و تغدو هذه الصبية أما
عندها يكون هناك
من يقول لها : أماه !
***
ثانيا : أنا
في المرآة
المح أحدهم
و قد دس يده
في جيبي .. !
إنه شبيه بي ..
في المرآة
هناك من يروم
الهروب
إنه شبيه بي
كم شخص أنا ؟
أنا دائرة
كم زاوية في .. !؟
* عن (من الشعر الكردي الحديث: باقة قصائد) للمترجم, مطبعة كريستال, أربيل – العراق 2001