ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

بمناسبة اليوم العالمي للهايكو 17 نيسان 2023

قصائد هايكو من ليتوانيا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

1 – فيرجينيا ساكالوسكين

شجيرة باقية

بين الأنقاض

حب البقاء

***

ليلة دافئة

 ينقر المطر على زجاج الشباك

تسمع أغاني الجدات

***

بعد احتباس المطر

اجتماع الاسرة

المهمة الصعبة

 

***

2 – جوناس فايسكاوسكاس

يهمس لنا

عبر مسارات المقبرة

عن طريق أوراق الشجر المتساقطة

***

خف لامع أسود اللون

لابن عمي الذي قضى نحبه

وهو في ال 83

***

بالقرب من  التيار

أسير برفقة حفيدي

على ضفة النهر

***

شمس مشرقة في الربيع

غرابان

فوق المنزل المحترق

 

***

 3 – أندريوس لونيكاس

تتفتح أزهار الكرز

ثمة جوقة من القطط

في كل قرية

 

***

 4 – داينيوس ديرجيلا

كهرباء مقطوعة

ما برح ضوء القمر حاضرا

بقوة

 

***

 5 – جونا في باندوراتيني

أزهار الكرز ...

يعرفنا ابني

بخطيبته

 

***

 6 – ليليجا أولشوكيين

حبيبي

هل أنت معي الآن

لأنني لا أحس بالأمان

 

***

 7 – باوليوس نورمانتاس

انتعلت حذائي

لكنني أسير حافيا الآن –

لا أستطيع رؤية منزلي

***

البجعات البيضاء

و البقرات المقدسة –

يوم ماطر

 

***

8 – ميندوجاس فاليوكاس

باكورة البرد ...

ملابس الأطفال

أنعم من الثلج

 

***

9 – أرتوراس سيلانسكاس

في يوم ربيعي مشمس

يحاول الطفل الصغير جاهدا

ارتداء حزام الجودو لوالده

 

10 – جوستينا رازومايت

ضاع قنفذ في اليابان

والاتحاد الأوروبي

هل تبحث عنه ؟

---------------------------

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Shamrock Haiku Journal , Issue No . 3

2 – European Kukai : 2018 , 2019 , 2020 , 2021 , 2022 . https : // europeankukai . blogspot. com

3 – MOFA : Result of the Japan – EU English Haiku Contest . https : // www . mofa . go . jp