ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

غزة .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

 ( إن سألوك عن غزة , قل لهم: بها شهيد, يسعفه شهيد, ويصوره شهيد, ويودعه شهيد, ويصلي عليه شهيد– محمود درويش )

 

  1 – إيلا واغميكرس / هولندا

ليلة شتوية

ثمة الكثير من النجوم

ترصع سماء غزة

***

2 – ديفيد رودريغيز / البرتغال

 امرأة في غزة

لا تعرف

على من تبكي

***

الله و علامة إستفهام

هذا الذي كتب

على حائط في غزة

***

شظية فولاذية

منغروسة في شجرة زيتون

في غزة

***

3 – تشن أو ليو / تايوان

غزة عند بزوغ الفجر

أزيز رصاصة

تشق الريح

***

بقايا سجادة صلاة

مخضبة بالدم

في منزل تم قصفه في غزة

***

4 – غابرييل روزنستوك / ايرلندا

إين .. إخبرني

أين سيلعبون

أطفال غزة ؟

***

5 – جون جورج / اسكوتلندا 

غارقة في الدخان و غبار البارود

أعشاش الاطيار

في غزة

---------------------

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – At War Palestine – Israel . https : // war – haiku . tempslibres . org

2 – Gaza , 21 haiku by David Rodrigues . https : // kamesanhaikublog . blogspot . com

3 – A Haiku About Gaza , Poem by Chen – ou Liu . https : // www . poemhumter . com

4 – Prayer Rug , Poem by Chen – ou Liu . https : // www . poemhunter . com

5 – Gaza . https : // www . culturematters . org . uk