ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

كين ساويتري.. أقرع الجرس بظلي: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

1 - قرية هجرها أهلها -

يتقافز معطفها المطري الأصفر

داخل و خارج الصمت

***

2 - منزل متروك

أقرع الجرس

بظلي

***

3 - السياسيون -

غلي الماء في إناء

لتحضير حساء المكسرات

***

4 - الجمعة صباحا

تسمع صيحة البجعة

من رواق المسجد الأبيض

***

5 - في الداخل أيضا

هذا المطر المنهمر -

الرمان

***

6 - ضوء الربيع

في كل ورقة من أوراق الشجر

أغنية

***

7 - خريطة مرسومة باليد

ينبض نهر القرية

من خلال عروقي

***

8 - غياب ضوء القمر

تسمع نقرات المزلاج الصدىء

في سوق السلع المستعملة

***

9 - ليلة شديدة البرودة

ينقر ظل الشجرة

على زجاج النافذة العارية

--------------------------

- كين ساويتري : شاعرة هايكو إندونيسية . ولدت عام 1964 ( بلورا – جاوة الوسطى ) . تحمل شهادة في علم النفس من جامعة إندونيسيا . تنشر في ( شبكة أكيتا الدولية , شبكة أساهي هايكويست , ذا ماينيتشي ) و غيرها . مترجمة عن الإنكليزية .  

1 - Ken Sawitri’s Laughter – haiku commentary . https : // haikucommentary . wordpress . com

 2 – World haiku Series 2020 ( 50 ) , haiku by Ken Sawitri . https : // akitahaiku . com

 3 – Ken Sawitri . https : // underthebasho . com

 4  Asahi Haikuist Network , Ken Sawitri . https : // www . asahi . com