ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

البرتقال.. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( أول يوم رفقة البرتقال, صارت قصائدي تنمو برائحته – الحسين بنصناع)

 

( 1 ) – ماساوكا شيكي / اليابان

مليئة بالبرتقال الربيعي

الفاسد

كم هو حلو

***

( 2 ) - أنطون فلويد / ايرلندا

رغبات متواضعة

تفسد البرتقال

داخل الوعاء

***

( 3 ) - كوجتيم أغاليو / البانيا

مدينة الباسان في موسم الشتاء

ما برح البرتقال على الاغصان ,

بانتظار تساقط الثلج

***

( 4 ) - غاري إيتون / كندا

أوراق الشجر الخريفية

أضيف قشر البرتقال

إلى الخليط

***

( 5 ) – فيدا جليلي / ايران

أيام الحجر الصحي

تكمن في رائحة الكحول

رائحة زهر البرتقال

***

( 6 ) – كريستين ليندكويست / الولايات المتحدة الامريكية

أطول يوم

تقشير البرتقال

في شريط واحد

***

( 7 ) – فينتشنزو أدامو / إيطاليا

قشر البرتقال –

قطعة من القمر

فقط هذه الليلة

***

( 8 ) – أوليفييه شوفر / سويسرا

الشمس المشرقة

يملأ البرتقال

وعاء الفاكهة

***

( 9 ) – مانوج شارما / النيبال

حافلة مزدحمة ...

رائحة البرتقال المقشر

تملأ الارجاء

***

( 10 ) – أنجيولا أنجلس / إيطاليا

آثار السكين

على لوحة التقطيع

البرتقال المر

***

( 11 ) – دان سي . يوليان / رومانيا

مخيم لجوء –

تنتقل البرتقالة

من يد لأخرى

( المركز الثاني في مسابقة كوكاي الشهرية نيسان 2024 )

***

( 12 ) – رافي كيران / الهند

الصيف في أيام الطفولة

نكهة إضافية

للبرتقالات المسروقة

( المركز الثالث في مسابقة كوكاي الشهرية نيسان 2024 )

-------------------------------

- مترجمة عن الإنكليزية . 

1 – Haiku Dialogue – Haiku Prism – Orange . https : // thehaikufoundation . org

2 – THF Monthly Kukai – April 2024 . https : // thehaikufoundation . org

3 – The Shiki Monthly Kukai – April 2007 results . https : // www . haikuworld . org