ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

الجسر .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( حتى على الجسر للضفة الأخرى , يزاحمني الهواء – سعد برغش )

 

( 1 ) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

مساء في المدينة

يجتاز البخار النهر

بعيدا عن الجسر

***

( 2 ) – جانين ديجيسوس / الولايات المتحدة الامريكية

يعشعش الطائر

على الجسر المسقف

متسترا بالظلال

***

( 3 ) – جانيس أم . بوستوك / استراليا

في المساء

يتسرب الضباب من خلال

الفتحات الموجودة في الجسر الخشبي

***

( 4 ) – هيريوشي تاجاوا / اليابان

لا يسمع وقع الخطى

على الجسر الأحمر

المغطى بالثلج

***

( 5 ) – زدرافكو كورنيك / كرواتيا

على الجسر المتهدم

عطر البنفسج

يوقف السابلة

***

( 6 ) – يعقوب كوبينا أيا منساه / غانا

أسفل جسر فولاذي

غير قابل للصدأ –

تلاشت الأرض

***

( 7 ) – جيم يونج / المملكة المتحدة

ضوء القمر

على الجسر الذي يفضي إلى الجبل

الثلج المتساقط

***

( 8 ) – فلاديسلاف خريستوف / بلغاريا

غراب أسحم

بين الفصول –

جسر الشتاء

--------------------

- مترجمة عن الإنكليزية .