ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
الشمس .. قصائد هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( عصفور يغرد , يحث الشمس على السطوع – موتشاوي عبدالحق )
( 1 ) – دانييلا رودي / فنلندا
عالقة في شبكة
العنكبوت
شمس الصباح
***
حقل دوار الشمس
ثمة طفلة صغيرة
تسير بإتجاه الشمس
***
( 2 ) – إيكيدا سوميكو / اليابان
أفول الشمس بإزاء الغرب
تساقط زهور الكرز
باتجاهي , مجددا , مجددا
***
( 3 ) – سلستين نودانو / غانا
ضياء الشمس
ابتسامة أم
على فراش الموت
***
( 4 ) – جانيس بوستوك / استراليا
تغرب الشمس عديمة اللون
ينتهي المساء في الجبال
أكثر برودة
***
( 5 ) – لاكي تريانا / اندونيسيا
حقل تنيره الشمس
ما برح مظلما
في عيون ضفادع الشجر
***
( 6 ) – ليليا راشيفا دينشيفا / بلغاريا
وباء ,
ثمة غراب وحيد
تحت أشعة الشمس
***
( 7 ) – هاسيغاوا كاناجو / اليابان
تشرق الشمس على السفرجل الصيني
يشرق القمر
على طريق المنحدر
***
( 8 ) – كونستانتين دهامو / البانيا
يلعب الطائر و الشمس أيضا
على الغصن نفسه
في باكورة الصباح
***
( 9 ) – ماريوس شيلارو / رومانيا
أينما يحل الربيع
من خلال الزهور
قبلة من الشمس
***
( 10 ) – كيكو إيزاوا / اليابان
مقعد دافىء باشعة الشمس
يخطف القرقف
بذور دوار الشمس
***
( 11 ) – دوروتا بيرا / بولندا
الشمس في موسم الربيع
تسقط ورقة شجر
في ظلها
***
( 12 ) – روبرت ويتمر / اليابان
صباحا في شهر تشرين الثاني
يغطي الصقيع أوراق الشجر البنية
المعرضة للشمس
***
( 13 ) – دينا فرانين / كرواتيا
هدوء الخريف
تقود الشابورة بعيدا
إنه شروق الشمس
***
( 14 ) – توميسلاف ماريجان بيلوسنيتش / كرواتيا
على شفرات العشب
يسطع نور الشمس الربيعية
الدبى
***
صفاء الشمس
الهندباء منتشرة
حافة المرج
***
خيال جزيرة
تلاشى في شعاع الشمس
إلى موجة الظهيرة
***
شمس وسنة
من يحب الآن
هذه الأغصان الباردة ؟
***
( 15 ) – جوران جاتاليكا / كرواتيا
هدوء الصحراء
جلد أفعى مجلجلة
تنعم باشعة الشمس
***
يوم قائظ
ثمة عضاءة على صخرة بالجوار
تتابع أفول الشمس
***
( 16 ) – غيرت فيربيك / بلجيكا
يسقط ضوء الشمس الخافت
على نجمة داود
يحل السلام أخيرا ؟
-----------------------
- مترجمة عن الإنكليزية .