ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
الغسق .. قصائد هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
(يختلج الغسق داخل صدري المتألم, لأن نور حبي قد تلاشى مثل أشعة الشمس عند المغيب – ساداكيتشي هارتمان 1867 – 1944)
( 1 ) – كيث بوليت / الولايات المتحدة الأمريكية
ثمة غراب يغادر العالم
إلى عالم آخر
عند الغسق
***
( 2 ) – إيشيباشي هيدينو / اليابان
تلامس براعم الإجاص المتفتحة
بعضها بعضا
وقت الغسق
***
( 3 ) – فرانس تيرن / بلجيكا
نسيم بارد يهب من البحر
عند الغسق
ظل الغاق
***
( 4 ) – ديانا تينيفا / بلغاريا
في الغسق
أمي بانتظاري
على المقعد الفارغ
***
( 5 ) – كارلو برامانتي / إيطاليا
وقت الغسق
ثمة نحلة وحيدة
بين الورود
***
( 6 ) – إريك لينزباخ / الولايات المتحدة الأمريكية
قطع
دوار الشمس
استكانة الغسق
***
( 7 ) – ناني مارياني / إندونيسيا
الغسق بعد ظهر ذلك اليوم
الضوء البرتقالي
و أنا
***
( 8 ) – مارجريت ماهوني / أستراليا
قبيل الغسق
سقسقة العصافير
من داخل خيال الأشجار
***
( 9 ) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا
الغسق
رمشة عين رمادية
في كبد السماء
***
( 10 ) – سانجوكتا أسوبا / الهند
ريشة الغراب –
قبل المساء
الشعور بالغسق
***
( 11 ) – ياسوي إيتو / اليابان
يسمع صوت البوق عند الغسق
قد يبلغ حقول الخريف
المزهرة
***
( 12 ) – ستيليانا كريستينا فويكو / رومانيا
قطف العنب
سلال من الضياء
تؤخر الغسق *
***
( 13 ) – ماريا ستين / جنوب أفريقيا
تقرب الريح
صوت صافرة القطار –
برودة عند الغسق
***
( 14 ) – أنيتا باشا / الهند
غسق الخريف
مفصل بجمال أخاذ
كطائر في عنان السماء
***
( 15 ) – يوسا بوسون / اليابان
غسق الربيع
نقل نور الشمعة
إلى أخرى
***
( 16 ) – تشن أو ليو / تايوان
وحدي عند الغسق
هل يهم
ما الذي يدور في ذهني ؟
***
( 17 ) – يوسا بوسون / اليابان
حلول الليل في الجبال
ثمة عرض في حقول البامباس **
عند الغسق
***
( 18 ) – راميش أناند / الهند
غسق الخريف –
مجرد وقع
الحجر الذي تم رميه ***
***
( 19 ) – يوفيميا جريفو / إيطاليا
غسق الخريف
كل الأشياء
التي ليس لها أن تعود أبدا ****
***
( 20 ) – أنيتا فارما / الهند
هطول المطر عند الغسق ...
تقطر سعف النخيل الضوء
أثناء الليل
---------------------
* جائزة الوصيفة في مهرجان باشو للهايكو ال 25 / 2013
** البامباس: نبات معمر دائم الخضرة من الفصيلة النجيلية, أصله من أمريكا الجنوبية, يستخدم في الزينة .
*** الجائزة الأولى في مسابقة هايكو البرقوق البري 2020 .
**** إشادة في مسابقة هايكو قمر الخريف 2022 .
- مترجمة عن الإنكليزية .