ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

مياكي شوزان.. من خلال الزهور المتفتحة: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 )

هذه الأرجوحة –

أسمع الضحكات

من خلال الزهور المتفتحة

***

( 2 )

جوكي بون * -

كأنه يسعى وراء

الربيع الذي مضى

***

( 3 )

لبس المسابح

وارتداء أردية المحكمة الرسمية

مهرجان ياس **

***

( 4 )

حفل بوتسوميو

تلمع الرؤوس المحلوقة

في ألواح الأرضية

***

( 5 )

برد طال أمده

يلمع سمك موسى ***

في الظلمة الخافتة

---------------

* جوكي بون: قارب صغير مفتوح , منخفض البدن, له قوس مدبب مع مجداف واحد. استخدم كوسيلة نقل.

** مهرجان ياس: هو مهرجان رئيسي يقام سنويا في مزار (ياس تانمانجو – كيوتو)  في 5 أيار في الغالب.

*** سمك موس: سمك مفلطح من عائلة الخوفعيات. منه أنواع عديدة.

- (مياكي شوزان) (1718 كيوتو – 1801), واسمه الحقيقي (يوشيتاكا) , شاعر هايكو ياباني. كان أستاذا في الكونفوشيوسية. كان ملما بالأدب الصيني. نشر مختارات من الكانشي. درس الهايكو مع (موشيزوكي سوو – أوكو) (سووكو) (1688 – 1766) . كان صديقا ل (تان تايجي) (1709 – 1771) و (يوسا بوسون) (1716 – 1784) . اسمه المستعار (كوريموتو) . له مزار في (كيوتو) . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات.

 مترجمة عن الإنكليزية .

1 – 7 / 24 / 2006 – World Kigo Database . https : // worldkigodatabase . blogspot . com

2 – HAIKU – Michael Haldane’s Translations . https : // www . michaelhaldane . com

3 – Yase Festival – WKD – Saijiki for Festivals and Ceremonies . https : // wkdfestivalsaijiki . blogspot . com