ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
هوسومي أياكو .. حلزون يتسلق شجرة التوت: هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 )
ريحخريفية
ثمةحلزون
يتسلقشجرةالتوت
***
( 2 )
سوف لن أولد مرة أخرى
في هذا العالم –
مجرة الشتاء
***
( 3 )
طارت الفراشة البيضاء
مبتعدة
ثمة شيء ما قد فقد
***
( 4 )
نثرجمبريأزهارالكرز *
فوقطبقالسوشيالذيأتناوله -
يالهمنيومرائع
***
( 5 )
السنونوات في الخريف
التحليق عاليا
انطلاقا من المنارة
***
( 6 )
الجبال الشمالية
ينمو الأرز
أثناء الليالي الطويلة
***
( 7 )
أسير وحدي
بعيد الإعصار
الفجر حاضر في كل مكان
***
( 8 )
قعقعة القواقع
أثناء غسلها -
صوت الربيع
------------
* جمبري أزهار الكرز : أو جمبري ( روبيان ) ساكورا , نوع من الروبيان بطول 4 5 سم , وردي شفاف , يعيش بكثافة في خليج ( سوروجا ) .
- هوسومي أياكو : و اسمها الحقيقي ( ساواكي أياكو ) , شاعرة هايكو يابانية . ولدت عام 1907 . تزوجت من طبيب بعد التحاقها بالجامعة . تزوجت ثانية من الشاعر ( ساواكي كينيتشي ) رئيس جمعية الهايكو للفترة 1987 – 1993 بعد موت زوجها المفاجئ بمرض السل . كانت عضوا في جمعية الهايكو الحديث المؤسسة في عام 1947 . منحت جائزة داكوتسو في عام 1979 و وسام الكنز المقدس في عام 1981 . توفت في عام 1997 . من أعمالها ( طائر التدرج , ماندالا , ورود الشتاء ) . لها قصائد مترجمة لعدة لغات. مترجمة عن الإنكليزية .
1 – Hosomi Ayako I breath , a collection of haiku . https : // breathhaiku . wordpress . com
2 – Haiku on Twitter : the white butterfly flew away – something …. . https : // twittwr . com
3 – Today’s Haiku ( December 29 , 2020 . https : // fayaoyagi . wordpress . com
4 – naviarhaiku 598 – after the typhoon . https : // www .naviarrecords . com
5 – Frogpond 32 . 2 – Book Review . https : // www . has – haiku . org