ذبول .. قصائد هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

للذهاب الى صفحة الكاتب 

ذبول .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

(عاجزة هي الزهور, ومصيرها الذبول والتساقط, لقد آن الأوان للسنونوات التي أعرفها كي تعود – الشاعر الصيني يان شو 991 – 1055 م )

 

( 1 ) – باتريشيا برايم / نيوزيلندا

ورقة شجر ذابلة

تمر خيوط أشعة الشمس

من خلال ثقوبها

***

( 2 ) – لوسيا كارديلو / إيطاليا

على نفس المنوال

تتفتح وردة و تذبل أخرى

الورود

***

( 3 ) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

خندق غير عميق

سوف تذبل أيضا

أعشاب هذه السنة

***

( 4 ) – مارجريتا بالمكيست / السويد

سماء زرقاء , غير معقول –

باكورة شقائق النعمان

وسط العشب الشتوي الذابل

***

( 5 ) – بليسموند أليبنا أينبير / غانا

هيروشيما في منتصف الربيع –

برعم ذابل

على غصن خزفي

***

( 6 ) – كيوشي تاكاهاما / اليابان

تشرق الشمس

على الجبال القصية

آه , حقول ذابلة !

***

( 7 ) – فيشنو كابور / الهند

دموع فوق الزهور

الذابلة

قطرات الندى

***

( 8 ) – ماساجو سوزوكي / اليابان

عشب ذابل

يصبح لونه ذهبيا

عندما أفكر بحبيبي

***

( 9 ) – شيريشكو فول / النيبال

تذبل الميموزا الزرقاء *

عند اول قبلة

للنحلة الطنانة

***

( 10 ) – ماتسوو باشو / اليابان

مساء خريفي

ثمة غراب جاثم

على الغصن الذابل

***

( 11 ) – فيرا لافرينا / كازاخستان

شهر أيلول

يطن الطائر الطنان بحيوية **

فوق زهرة ذابلة

***

( 12 ) – مانوج شارما / النيبال

عاصفة هوجاء

أزهار اللوتس الذابلة

في بركة الماء

----------------------

* الميموزا أو المستحية : عشبة – شجيرة يضم جنسها ( 400 ) نوع . هي رمز يوم المرأة في إيطاليا .

** الطنان أو الطنون : طائر صغير الحجم , يصدر صوتا كالطنين عند الطيران , يستطيع الطيران إلى الخلف , منه بطول  5 سم فقط .

- مترجمة عن الإنكليزية .