كـتـاب ألموقع

إيشيباشي هيدينو.. انقطاع هدير الطائرات: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

إيشيباشي هيدينو.. انقطاع هدير الطائرات: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 )

نجوم ساطعة

في ليلة باردة

بعد انقطاع هدير الطائرات

***

 

( 2 )

طفل عار واحد

كل ما عندي

أصلي من أجل ذلك

***

 

( 3 )

تلامس براعم الاجاص المتفتحة

بعضها بعضا

وقت الغسق

 

***

--------------------

- ( إيشيباشي  هيدينو ) ( 1909 – 1947 ) : شاعرة هايكو يابانية بارزة من العصر الحديث . تزوجت من ناقد الهايكو المعروف ( ياماموتو كينيكيشي ) ( 1907 – 1988 ) . تعلمت الهايكو من ( كيوشي ) و ( يوسانو أكيكو ) . فازت مجموعتها الشعرية الوحيدة ( ساكورا كوكو – أزهار الكرز العميقة ) بجائزة كاواباتا باشو , و قد نشرها زوجها في عام 1949 , أي بعد موتها . و هي جائزة هايكو راقية منحت لأول مرة لهذه الشاعرة المبدعة .

 

1 – Clarity , Compassion , Peace – ‘ Haiku Mind ‘  I  Kyoto Journal . https : // www . kyotojournal . org

2 – Entwine – finding music within a poem . by Natasza Kurek . https : // www . researchcatalogue . net

3 – Erotic Haiku ( a column ) – a column by jthserra – All Poetry .https : // allpoetry . com