كـتـاب ألموقع

خمس قصائد تانكا من اليابان// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

خمس قصائد تانكا من اليابان

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 ) – الامبراطورة جيتو 

انقضى الربيع

وسوف يحل الصيف عاجلا

يقال سوف تجف

الثياب الحريرية البيضاء

على جبل أما نو كاجو

***

( 2 ) فوجيوارا ميتشيناغا 

هذا العالم بأكمله

هو عالمي

بحسب اعتقادي

لأن البدر لا يتوارى

كذلك هو بالنسبة لي

***

( 3 ) الامبراطور يوزي 

يتدفق نهر مينانوجاوا

من قمة جبل تسوبوكا

نازلا نحو الأسفل

يتجمع الحب

على هيئة بركة

***

( 4 ) هيغوتشي إيتشيو 

مررت أمام

بوابة منزلك

بفتور

و لعدة مرات

لرؤية ظلك لا غير

***

( 5 ) يوسانو أكيكو 

أنتظرك

في المراعي

الزاخرة بالزنابق الناعمة

ثمة قوس قزح

يظهر في زوايا الميدان

-----------------------------

- الامبراطورة جيتو ( 645 – 703 ) : ابنة الامبراطور ( تينجي ) وزوجة الامبراطور ( تينمو ) . حكمت لمدة ( 11 ) سنة .

-  فوجيوارا ميتشيناغا ( 966 – 1028 ) : رجل دولة مؤثر وشاعر وفارس . أنفق على الاضرحة والمعابد على نحو كبير لإظهار تدينه الشديد .

- الامبراطور يوزي ( 869 – 949 ) : الامبراطور ال ( 57 ) لليابان . الابن الأكبر للامبراطور (  سيوا ) . أصبح امبراطورا في سن مبكرة .

- هيغوتشي إيتشيو ( 1872 – 1896 ) : كاتبة يوميات وقاصة وشاعرة . ألفت ( 21 ) قصة قصيرة و( 4000 ) قصيدة تقريبا والكثير من المقالات . من أعمالها ( زهور عند الغسق , كيزوكو , لقاءات في ليلة مظلمة , فراق الطرق ) .

- يوسانو أكيكو ( 1878 – 1942 ) : شاعرة غزيرة الإنتاج وناشطة اجتماعية . كتبت ألاف القصائد . ساهمت غي تأسيس ( معهد الثقافة ) . أنجبت ( 13 ) طفلا . ترجمنا ونشرنا لها إضمامة قصائد هايكو .

- مترجمة عن الإنكليزية : -

What is Japanese Tanka : forms and examples . https : // www . masterpiece – of Japanese – culture . com