الأدب الكردي: الراية// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

الأدب الكردي: الراية

شعر: عبدالله بشيو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

اعلموا جيدا

 أيها الأصدقاء ,

اعلموا جيدا

أيها الأعداء :

مثلما أنا مؤمن ب ( زرادشت ) *

و ( آويستا ) **

مثلما أنا مؤمن بالله ..

كذلك أنا مؤمن

بحمل الراية

ولكن أضعاف أضعاف ذلك

--------------------

* زرادشت: مؤسس الديانة القديمة للفرس (الزرادشتية).

* آويستا: الكتاب المقدس لاتباع هذه الديانة.

- عبدالله بشيو: شاعر وأكاديمي كردي بارز. ولد في بيركوت, أربيل – العراق في عام 1946. حاصل على شهادة الدكتوراه في فقه اللغة. من أعماله: الصنم المحطم, ما من ليلة إلا وأحلم بكم, الدموع والجراح, ورسائل ليلية لشاعر عطشان. عن (من الشعر الكردي الحديث: قصائد مختارة), للمترجم, مطبعة كريستال, أربيل – العراق 2001 .