الأدب الكردي: الراية// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الأحد, 07 أيلول/سبتمبر 2025 19:21
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 513
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
الأدب الكردي: الراية
شعر: عبدالله بشيو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
اعلموا جيدا
أيها الأصدقاء ,
اعلموا جيدا
أيها الأعداء :
مثلما أنا مؤمن ب ( زرادشت ) *
و ( آويستا ) **
مثلما أنا مؤمن بالله ..
كذلك أنا مؤمن
بحمل الراية
ولكن أضعاف أضعاف ذلك
--------------------
* زرادشت: مؤسس الديانة القديمة للفرس (الزرادشتية).
* آويستا: الكتاب المقدس لاتباع هذه الديانة.
- عبدالله بشيو: شاعر وأكاديمي كردي بارز. ولد في بيركوت, أربيل – العراق في عام 1946. حاصل على شهادة الدكتوراه في فقه اللغة. من أعماله: الصنم المحطم, ما من ليلة إلا وأحلم بكم, الدموع والجراح, ورسائل ليلية لشاعر عطشان. عن (من الشعر الكردي الحديث: قصائد مختارة), للمترجم, مطبعة كريستال, أربيل – العراق 2001 .
المتواجون الان
1074 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع