اخر الاخبار:
طقس العراق.. فرص أمطار بعد منتصف أيلول - الأربعاء, 10 أيلول/سبتمبر 2025 19:18
شرطة الكرخ تصدر توضيحا بشأن "انفجار السيدية" - الأربعاء, 10 أيلول/سبتمبر 2025 19:14
حصيلة جديدة لعملية "السعادة والرشاد" في بغداد - الثلاثاء, 09 أيلول/سبتمبر 2025 19:03
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

الأدب الكردي: الراية// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

الأدب الكردي: الراية

شعر: عبدالله بشيو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

اعلموا جيدا

 أيها الأصدقاء ,

اعلموا جيدا

أيها الأعداء :

مثلما أنا مؤمن ب ( زرادشت ) *

و ( آويستا ) **

مثلما أنا مؤمن بالله ..

كذلك أنا مؤمن

بحمل الراية

ولكن أضعاف أضعاف ذلك

--------------------

* زرادشت: مؤسس الديانة القديمة للفرس (الزرادشتية).

* آويستا: الكتاب المقدس لاتباع هذه الديانة.

- عبدالله بشيو: شاعر وأكاديمي كردي بارز. ولد في بيركوت, أربيل – العراق في عام 1946. حاصل على شهادة الدكتوراه في فقه اللغة. من أعماله: الصنم المحطم, ما من ليلة إلا وأحلم بكم, الدموع والجراح, ورسائل ليلية لشاعر عطشان. عن (من الشعر الكردي الحديث: قصائد مختارة), للمترجم, مطبعة كريستال, أربيل – العراق 2001 .

أضف تعليق


للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.