منتخبات من الهايكو الياباني// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

للذهاب الى صفحة الكاتب 

منتخبات من الهايكو الياباني

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

أولا : تاكاراي كيكاكو .. ضفدع الشجر .

( تاكاراي  كيكاكو ) ( 1661 – 1707 ) : شاعر هايكو ياباني غزير الإنتاج . عرف أيضا باسم ( إينوموتو كيكاكو ) . من تلامذة ( ماتسوو باشو ) ( 1644 – 1694 ) . و قد وصف الأيام الأخيرة من حياة معلمه في وثيقة تاريخية قيمة , و على نحو دقيق . ترجمت الوثيقة الى اللغة الإنكليزية . نشر خلال 1692 – 1694 مجموعة ( ميناشيغور ) . قاد مجموعة تلاميذ ماتسوو باشو المعروفة ب ( الفلاسفة العشرة ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات .

( 1 )

يتعلق ضفدع الشجر

بورقة من شجرة الموز –

و يتأرجح , متمايلا يمينا و يسارا

***

( 2 )

تسقط قطرات المطر من القبعة الخيزرانية

إلى قدر الحساء

حصاد محصول الأرز

***

( 3 )

تبدو زينات كرة الرز

في نظر الفئران

كجبل يوشينو *

***

( 4 )

إيدو في فصل الربيع **

لا يكاد يمر يوم

دون أن تباع فيه أجراس المعبد

***

( 5 )

الكرز الحامض

أضيفت إليه

أجنحة اليعسوب الأحمر

***

( 6 )

لقد انقضت أيام حياتنا

ما من عودة

يأتي الليل

***

( 7 )

ثلوج جبل فوجي

لم يزل الذباب موجودا

في متجر النبيذ

***

( 8 )

ضوء المساء

ثمة فراشة تطير بهدوء

بامتداد الشارع

***

( 9 )

يا له من متسكع

إنه يرتدي السماء و الأرض معا

كملابس صيفية

***

( 10 )

نبات البطاطا الحلوة

يتلألأ العالم

على أوراقه

***

( 11 )

رجل محظوظ

هكذا يكون المتسول

عندما يرتدي بدلة ما

***

( 12 )

تستكين الريح

و تنعم الغابة بالهدوء

نعيق الوقواق

* يوشينو : جبل يقع في ( يوشينو – نارا ) . له أهمية دينية و ثقافية . أدرج ضمن قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو .

** إيدو : طوكيو حاليا . سكنها نحو مليون شخص في عام 1657 , لتعتبر أكبر مدينة في العالم آنذاك بحسب بعض المصادر.

*******

  .  .. يعود ظلي معي ثانيا : تاكانو  سوجو

( تاكانو  سوجو ) ( 1893 – 1976 ) : طبيب و شاعر هايكو رائد و اكاديمي ياباني معروف . ولد في ( إباراكي ) و كان اسمه في الأصل ( يوشيمي تاكانو ) , و درس في ( نيجاتا ) , و تعرف هناك على ( ميزوهارا شووشهي ) . تأثر بالشاعر الكبير ( كيوشي تاكاهاما ) . عمل أستاذا في جامعة ( نارا ) للطب , و رئيسا لكلية ( نيجاتا ) الطبية . انضم الى مجموعة ( هوتوتوغيسو ) للهايكو . دفن في معبد ( شينو ) . أسس في عام 1918 مجلة ( البقدونس ) . من أعماله ( الزهور البرية 1953 ) و ( الغراب الأول 1947 ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات كالفرنسية و الإنكليزية و الهنغارية و العربية و الإيطالية .    

( 1 )

 النظر إلى القمر

يعود بعدها ظلي معي

 إلى المنزل

***

( 2 )

* تنبت لبراعم آذان الجدي

ثلاث وريقات

بأحجام مختلفة

***

( 3 )

يأتي ليهمس

في أذن الراقصة

دونما ارتباك

***

( 4 )

غيمة عملاقة

انتشرت ...

حقل من الزهر

***

( 5 )

ثلوج الربيع

تتسلق السور

كما الأمواج

***

( 6 )

تهب الرياح

تطير الفراشات

مسرعة

***

( 7 )

الليل

تغرق زهرة الفاوانيا الكبيرة

في ألوانه

***

( 8 )

من الصعب قطفها

و من الصعب تركها خلفك

زهرة البنفسج الصغيرة

***

( 9 )

أول مرة في المدينة

أول ليلة

في موسم الربيع

***

( 10 )

زنبقة

ثمة خيط عنكبوت

مشدود قدامها بإحكام

  * آذان الجدي : او لسان الحمل , نبات له العديد من الاستخدامات , منه الكثير من الأنواع , مثل الألبي و الآسيوي .

******* 

 ثالثا : أوانو  سيهو  .. عند اكتمال القمر .

( أوانو  سيهو ) ( 1899 – 1992 ) : شاعر هايكو ياباني مجدد . بدأ بكتابة شعر الهايكو و هو في مرحلة الدراسة الاعدادية . صار تلميذا للشاعر ( تاكاهاما كيوشي ) في عام 1917 . مارس في بداية عصر ( شووا ) تأثيرا كبيرا على فن الهايكو . أسس في عام 1929 مجلة ( كاتسوراجي ) للهايكو . شكل مع ( ميزوهارا شوشي و ياماغوتشي سيشي و تاكانو سوجو ) مجموعة ال ( فور اس ) . سافر كثيرا و زار الكثير من البلدان في آسيا و أوروبا . من مجموعاته الشعرية ( مانريو , هاناشيتا بيشو , كونيهارا , هارو نو تومبي ) . منح جائزة ( تاكوتسو السابعة ) 1961 و جائزة ( أوساكافو جيجيتشو ) 1962 و جائزة ( جيكا بونجاكوكان السابعة ) 1992 و وسام الكنز المقدس 1975 .

( 1 )

مغادرة دار السينما

 قضيت أمسية مذهلة

عند اكتمال القمر

***

( 2 )

جبل بعد جبل

شجرة كرز جبلية

بعد شجرة كرز جبلية

***

( 3 )

تظهر الفراشة البيضاء

 بين خطوط

الحمار الوحشي

***

( 4 )

فقط المطر المنهمر

في الموسم المطير -

صرح عائم

***

( 5 )

تحرك أمواج الماء

رقبة الثعبان

بإزاء إيوان العنقاء

***

( 6 )

مص حبة كاكي

ثمة بذرة تخرج من فمي

فجأة

 *******

 رابعا : أوتاني  كوبوتسو .. أشجار الكرز المزهرة .         

( أوتاني  كوبوتسو ) ( 1875 – 1943 ) : شاعر هايكو و رسام و راهب ياباني من عصر ميجوو شوا . عانى من المرض منذ أيام الطفولة و فقد إحدى ساقيه و هو في ال ( 12 ) من العمر . تعلم الهايكو على يد ( هيكيجوتو كاواهيغاشي ) و ( نانجو فوميو ) و ( موراكامي سينشو ) و ( إينو إنريو ) و غيرهم . درس الرسم على يد ( كونو بايري ) و ( تاكيوتشي سيهو ) . تأثر ب ( ماساكا شيكي ) . شغل منصب رئيس الكهنة ال 23 لمعبد ( هيغاشي هونغانجي ) .  

( 1 )

يحدق الطفل مستغربا

إلى أشجار الكرز المزهرة

إنه بوذا

***

( 2 )

فاغرا فمه

عند تساقط الزهور

الطفل هو بوذا

***

( 3 )

تتساقط البتلات

فوق الطفل الصغير

و هو يحدق في وجه بوذا

***

( 4 )

غروب الشمس في الربيع

تتبادل قوارب الصيد أطراف الحديث

بمرح

    *******

.   إشارة من الريح  ..  خامسا : أوشيما ريوتا

( أوشيما  ريوتا ) ( 1718 – 1787 ) : شاعر هايكو ياباني كبيرمن عصر ( إيدو )  , و الأستاذ الأكثر نفوذا في القرن ال 18 . بدأ بكتابة الهايكو و هو في السادسة عشرة من العمر . تتلمذ على يد ( يوسا بوسون ) , و كان تلميذا ل ( ريتو سيتشوان الثاني ) منذ عام 1740. كان مرشدا و محررا في مجتمع الهايكو . قيل بلغ عدد تلاميذه نحو ( 3000 ) تلميذ من مختلف أنحاء البلاد . تولى إدارة مدرسة ( شيتو ) الشعرية بعد وفاة مؤسسها . له كتاب نقدي عن ( ماتسوو باشو ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات .

( 1 )

ثمة إشارة من الريح

أراها من خلال لهب المصباح

في ليلة مثلجة

***

( 2 )

لم يتفوه الزائر بالكلام ,

  المستضيف أيضا

و الأقحوان الأبيض

***

( 3 )

إن الغروب اليومي للشمس

كقراءة رسالة ما

لمرات عدة

***

( 4 )

عدت بمزاج سيء

ثم في الجنينة

شاهدت شجرة صنوبر

***

( 5 )

ما أن تصطاد

حتى تختبىء في القمر

اليراعة

***

( 6 )

القمر في الماء

يتقلب

ثم ينساب مبتعدا

***

( 7 )

ريح الصباح

تتراقص من خلالها القبرات 

الطائرة بإزاء السماء

***

( 8 )

قمر مكتمل

أريد أن أولد من جديد

على ذروة جبل الصنوبر

***

( 9 )

عالمنا الفقير

 زينته أزهار الكرز

لمدة ثلاثة أيام فقط

***

( 10 )

مطر شهر حزيران

تسلل القمر عبر أشجار الصنوبر

ليلا

***

( 11 )

المزراب

يقفز منه العصفور

نحو الجنينة

***

( 12 )

 سقط القمر

في الماء

ثم توارى عن الأنظار

 *******               

      سادسا : إيناو  إيتو  .. اللعب مع الأرانب .  

( إيناو  إيتو ) : شاعر هايكو ياباني . ولد في ( كاماغان - ناغانو ) عام 1949 . حاصل على شهادة في العلوم السياسية من كلية ( كييو ) . منحته جمعية الهايكو جائزة تقديرية عن مجموعته الشعرية المسماة ( بلا تصنع ) . أصدر مجموعة شعرية بعنوان ( خمسون عاما , و مع ذلك 2009 ) . ينشر قصائده في مجلة ( هايدان ) الشهرية للهايكو و غيرها .

( 1 )

الليلة

على زوجتي اللعب مع الأرانب

على سطح القمر *

***

( 2 )

معا , و قد غمرتنا السعادة

أقطع كعكة عيد الميلاد

إلى قطع متساوية

***

( 3 )

سمك الشبوط القاسي ** -

قاع الليل العميق

في أرض البحيرة

***

( 4 )

يجتاز القطار المحطة

بينما يختفي

قوس قزح الخريف

 .  ماتت زوجته قبل سنوات  *

  ** سمك الشبوط القاسي : سمك صغير الحجم (  361 , 1 كغم ) , يتحمل الظروف البيئية القاسية , مثل انخفاض درجة الحرارة و الأعشاب الضارة .

*******

  سابعا : تان تايغي .. تكف الفزاعة عن التلويح .    

( تان  تايغي ) ( 1709 – 1771 ) : شاعر هايكو كلاسيكي ياباني من منتصف فترة ( إيدو ) . عاصر ( يوسا بوسون ) ( 1716 – 1784 ) , و كان صديقه المقرب  و ترأس معه حركة إحياء باشو . ترهب و هو في ال ( 40 ) من العمر في معبد ( دايتوكو – جي ) في كيوتو , و أقام في منسك ( بوسون ) . دفن في معبد ( كورين جي ) في ( كيوتو ) . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات كالإنكليزية و الفرنسية و العربية و الرومانية و الهنغارية و الإيطالية . ترجم له إلى الإنكليزية ( إيرل ترونر ) نحو ( 740 ) قصيدة هايكو و نشرها في كتاب ( هايكو الأستاذ تايغي  2023 ) .  ) 

( 1 )

وقت القيلولة

تكف الفزاعة عن التلويح

بيدها

***

( 2 )

مثل الماء الراكد

و إن خضه اليعسوب

بذيله

***

( 3 )

انظر ! ترفرف  اليراعة :

 كنت على وشك أن أقول شيئا

و لكنني كنت لوحدي

***

( 4 )

النظر إلى الوراء

نركض على الثلج

جنبا إلى جنب

***

( 5 )

زهرة استوائية

مع أزهار متدلية

يوم الذكرى لتايغي

***

( 6 )

طقوس المطر المتساقط

على ضوء المشاعل

ذرى الجبال في المساء

***

( 7 )

عندما أؤدي الصلاة لبوذا

أكتب الهايكو

و عندما أصلي لآلهة الشنتو , أكتب الهايكو *

***

( 8 )

تتلألأ في قبضتي

لتنقل بعدها إلى القفص

اليراعة

***

( 9 )

ليلة باردة

تضيء كل نجمة

على حدة

***

( 10 )

تسقط شجرة الجنكة **

سوف أسمع عزيف الريح

قريبا

***

( 11 )

أتعثر تحت ضوء القمر

 البارد

يهتز سطح القنطرة

***

( 12 )

سفينة غارقة

أصمع أصوات الغرقى

من خلال هزيم الرعد

***

( 13 )

بواكير الثلوج

أقدم الساكي للطبيب ***

في الغرفة الداخلي

***

( 14 )

 طائر الغاق في الغابة

أزهار الكرز حاضرة في المساء

على طول الطريق

. الشنتو , او كامي – نو – ميتشي : الديانة الاصلية لليابان *

  الجنكة : شجرة قديمة جدا . لها عدة استخدامات طبية **

  *** الساكي ( نيهونشو ) : مشروب كحولي متقطر شعبي ياباني , يعد من الرز المتخمر . أدرجته اليونسكو ضمن قائمتها للتراث الثقافي 2024 . 

 *******

      ثامنا : داكوتسو  إيدا  .. زهرة تفتحت متأخرة .  

( داكوتسو  إيدا – سانرو ) : شاعر هايكو ياباني كبير . ولد في ( فويفوكي – ياماناشي ) في 26 نيسان 1885 , و اسمه الحقيقي ( تاكيجي إيدا ) . تخرج من الجامعة في عام 1947 . تأثر ب ( تاكاهاما كيوشي ) . رئيس  تحرير مجلة ( أونمو ) حتى وفاته في 3 تشرين الاول 1962 . تتلمذ على يده الشاعر ( سوين ناكاجاوا ) . من أعماله : ساندو شيو 1932 , فطر العشرة ألآف عام 1940 , عين العقل 1947 , سيكيو 1951 , و الضباب و أرض موطني 1956 . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات كالإنكليزية و الفرنسية و العربية و الليتوانية و الألمانية . هناك جائزة شعرية باسمه , أسست تكريما للشاعر الكبير , و ترعاها مؤسسة ( كادوكاوا ) للترويج الثقافي , و تمنح منذ عام 1967 لأفضل مجموعة هايكو نشرت في كانون الأول و كانون الأول من العام السابق .

( 1 )

مقبرة الجبل

ثمة زهرة تفتحت متأخرة

تحت مطر الخريف

***

( 2 )

تعلو أشعة الشمس الصباحية

فوق الغابة

الباردة

***

( 3 )

تنطلق قبرات الحقول محلقة

بإزاء السماء

فوق الجبال الشاهقة

***

( 4 )

يسود الهدوء في كل مكان

تنتقل الأرض إلى الشتاء

بعيون نصف مفتوحة

***

( 5 )

الجبال المغطاة بالثلوج

يتردى الصدى على نحو أطول

كما الهدير

***

( 6 )

أواخر الربيع البارد

أسير بين أطلال قلعة قديمة

وسط الجبال

***

( 7 )

ابنة تاجر الفحم

لمست يدها

الدافئة

***

( 8 )

سحب خفيفة

تنقل صدى الجبال

بعيدا عن الكوخ

***

( 9 )

برد أواخر الربيع

يبدو القمر منخفضا

في الصباح الباكر

***

( 10 )

 مرض  عضال -

و أظفارها الجميلة

ملقاة بجانب موقد الحطب

  ******

      تاسعا : رينكا  أودو  .. تناول فاكهة الكاكي .  

 ( رينكا  أونو ) ( 1904 – 1982 ) : شاعر هايكو ياباني من عهد ( شووا – شووا جيداي – فترة السلام المنير) المقترنة بحكم الإمبراطور ( هيروهيتو 1926 – 1989 ) . حاصل على شهادة في الاقتصاد من جامعة طوكيو الإمبراطورية . كان تلميذا ل ( لاسودا أورو 1879 – 1951 ) . رئيس جمعية شعراء الهايكو 1953 . منح جائزة ( كاناغاو) 1973 و غيرها . أصدر عدة مجاميع شعرية , منها ( الاوز الشتوي 1948 ) . ترجمت قصائده الى عدة لغات مثل الإنكليزية و الفرنسية و العربية .

( 1 )

تناول فاكهة الكاكي

ثمة شيء غامق

يتراكم في داخلي

***

( 2 )

المطر المبكر للصيف

ثمة سراج واحد

يحمي المنحدر الطويل

***

( 3 )

ثمة قرية تقبع

على خط أشجار الكرز

الجبلية

***

( 4 )

شعر الطفل

تحركه الريح

قدوم شهر أيار

  * الكاكي ( البرسيمون ) : فاكهة تشبه الطماطم في الشكل و اللون , أصلها من الصين و روسيا و نقلت إلى اليابان و كوريا منذ عدة قرون .

******  

   عاشرا : شوسون  كاتو  ..  في الأرض المتجمدة .

( شوسون  كاتو ) ( 2 أيار 1905 – 3 تموز 1993 ) : شاعر هايكو ياباني من ( مدرسة الاستكشاف البشري ) إلى جانب ( ايشيدا هاكيو ) و ( ناكامورا كوساتاو ) . اهتم بالتانكا أولا . تأثر بالشاعر ( شوشي ميزوهارا ) . نشر أول مجموعة هايكو في عام 1939 . أنشأ مجلة ( كانراي – رعد في الشتاء ) . كتب : ( أنا لا شيء بدون الهايكو , أنا أعيش من أجل الهايكو , الهايكو فقط يبقيني على قيد الحياة ... ) . ترجمت أعماه لعدة لغات .

( 1 )

ستة أقدام من التربة

في أرض متجمدة

تبدو كافية كمسكن لميت

***

( 2 )

أقدمت على قتل نملة

مدركا بأن اطفالي الثلاثة

كانوا يشاهدونني

***

 ( 3 )

الأزرق هو لون جبل فوجي

المغطى بالضباب

من كل الجوانب

***

( 4 )

معبد وسط الريح

رنين العملات المعدنية

في صندوق التبرعات

***

( 5 )

نيران عميقة

رأيت كيف تتفتت

زهرة الفاوانيا

 ----------------------------------

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Enomoto Kikaku . https : // haikutopics . blogspot . com

2 – Haiku by Kikaku  I In Translation . https : // intranslation . brooklynrail . org

3 – Haiku Masters . https : // www . world – in – words . com

4 – Water Reflection by Takaku Kikaku . https : // fromtroublesofthisworld . wordpress . com

5 – Enomoto Kikaku . https : // haiku427 . rssing . com

*******

1 – Suju Takano  I  Red Dragonfly . https : // haikuproject . wordpress . com

2 – Today’s Haiku ( September 4 , 2020 ) . https : // fayaoyagi . wordpress . com

3 – Suju Takano , https : // www . babelio . com

4 – Tag : Takano Suju . https : // www . lucacenisi . net

5 – Suju Takano . https : // www . big . jp

******

1 – Seiho , Awano – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology . com

2 – Awano Seiho – Introducing Haiku Poets and Topics …   . WKD . https : // wkdhaikutopics . logapot . com

3 – water moves , a haiku by Sheiho Awano / Blue Willow Haiku World . https : // donnafleischer . wordpress . com

*******

1 – Otani Kubutsu haiku  I  Matsumoto Shoeido -    . https : // www . matsumoto – shoeido . jp

2 – Interreligious Hospitality : The Fulfillment of Dialogue . https : // books . google . iq

3 – Haiku about child – Buddha . http : // www . antoniosiber . org

******

1 – Translating Haiku . https : // happyhaiku . blogspot . com

2 – Oshima Ryota haiku . https : // breathhaiku . wordpress . com

3 – Haiku on Twitter : “ Sunset is like a letter read many times …   . https : // twitter . com

4 – Oshima Ryota – Poems . https : // thepoetryhour . com

5 – Review – Japanese Dearth Poems . https : // bookdonasia . net

*******

1 – Inao Ito – Wikipe . wihi . https : // www . wikipe. Wiki 

2 – Today’s Haiku ( June 11 . 2013 )  I  Blue Willow Haiku World ( by Fay  ….  . https : // fayaoyagi . wordpress . com

3 – Toda’s Haiku ( December 25 , 2021 ) . https : // fayaoyagi . wordpress . com

4 – Favorit Haiku  I  Shiteki Na Usagi . https : // tasmith 1122 .wordpress . com

   5 – Blue Willow Haiku World , https : // fayaoyagi . wordpress . com

******

1 – Tan Taigi – Introducing Haiku Poets and Topics …   . https : // wkdhaikutopics . blogspot . com

2 – Haiku about loneliness . http : // www . antoniosiber . org

3 – Tan Taigi Archives – The Haiku Foundation . https : // thehaikufoundation .org

4 – Haiku Masters : :  . https : // www . world – in – words . com

5 – naviarhaiku 539 – The cormorant in the forest . https : // www . naviarrecords . com 

*******

1 – Best Dakotsu Iida Quotes  I Love Expands . https : // loveexpands . com

2 – Dakotsu Iida  I  Haiku 54  I  D’s Poetry by Divvya Nirula . https : // dsarttakes . com

3 – Dakotsu Iida – Academic Dictionaries and Encyclopedias . https : // en . academic . com

4 – Winter Haiku . https : // poetryispretentious . com

5 – Today’s Haiku – January 31 , 2024 , https : // fayaoagi . wordpress xom

6 – Today’s Haiku – August 11 , 2024 , https : // fayaoagi . wordpress . com

*******

1 – Rinka Ono  I  breath , a collection of haiku – Word Press . com . https : // breathhaiku . wordpress . com

2 – Asura’s Haiku on Twitter : “ early summer rain one lamp guarding the …   . https : // twitter . com

*******

1 – Shuson Kato Haiku Poetry – Poem of Quotes . com . https : // www . poemofquotes . com

2 – Modern Japanese Haiku : An Anthology on JSTOR . https : // www . jstor . org

3 – Kato Shuson – Introducing Haiku Poets and Topics …. WKD . https : // wkdhaikutopics . blogspot . com

4 – Shuson Kato  I  The Poetry Place . https : // thepoetryplace . wordpress . com