منتخبات من الهايكو الياباني// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ السبت, 01 تشرين2/نوفمبر 2025 20:07
 - كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
 - الزيارات: 513
 
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
منتخبات من الهايكو الياباني
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
أولا : تاكاراي كيكاكو .. ضفدع الشجر .
( تاكاراي كيكاكو ) ( 1661 – 1707 ) : شاعر هايكو ياباني غزير الإنتاج . عرف أيضا باسم ( إينوموتو كيكاكو ) . من تلامذة ( ماتسوو باشو ) ( 1644 – 1694 ) . و قد وصف الأيام الأخيرة من حياة معلمه في وثيقة تاريخية قيمة , و على نحو دقيق . ترجمت الوثيقة الى اللغة الإنكليزية . نشر خلال 1692 – 1694 مجموعة ( ميناشيغور ) . قاد مجموعة تلاميذ ماتسوو باشو المعروفة ب ( الفلاسفة العشرة ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات .
( 1 )
يتعلق ضفدع الشجر
بورقة من شجرة الموز –
و يتأرجح , متمايلا يمينا و يسارا
***
( 2 )
تسقط قطرات المطر من القبعة الخيزرانية
إلى قدر الحساء
حصاد محصول الأرز
***
( 3 )
تبدو زينات كرة الرز
في نظر الفئران
كجبل يوشينو *
***
( 4 )
إيدو في فصل الربيع **
لا يكاد يمر يوم
دون أن تباع فيه أجراس المعبد
***
( 5 )
الكرز الحامض
أضيفت إليه
أجنحة اليعسوب الأحمر
***
( 6 )
لقد انقضت أيام حياتنا
ما من عودة
يأتي الليل
***
( 7 )
ثلوج جبل فوجي
لم يزل الذباب موجودا
في متجر النبيذ
***
( 8 )
ضوء المساء
ثمة فراشة تطير بهدوء
بامتداد الشارع
***
( 9 )
يا له من متسكع
إنه يرتدي السماء و الأرض معا
كملابس صيفية
***
( 10 )
نبات البطاطا الحلوة
يتلألأ العالم
على أوراقه
***
( 11 )
رجل محظوظ
هكذا يكون المتسول
عندما يرتدي بدلة ما
***
( 12 )
تستكين الريح
و تنعم الغابة بالهدوء
نعيق الوقواق
* يوشينو : جبل يقع في ( يوشينو – نارا ) . له أهمية دينية و ثقافية . أدرج ضمن قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو .
** إيدو : طوكيو حاليا . سكنها نحو مليون شخص في عام 1657 , لتعتبر أكبر مدينة في العالم آنذاك بحسب بعض المصادر.
*******
. .. يعود ظلي معي ثانيا : تاكانو سوجو
( تاكانو سوجو ) ( 1893 – 1976 ) : طبيب و شاعر هايكو رائد و اكاديمي ياباني معروف . ولد في ( إباراكي ) و كان اسمه في الأصل ( يوشيمي تاكانو ) , و درس في ( نيجاتا ) , و تعرف هناك على ( ميزوهارا شووشهي ) . تأثر بالشاعر الكبير ( كيوشي تاكاهاما ) . عمل أستاذا في جامعة ( نارا ) للطب , و رئيسا لكلية ( نيجاتا ) الطبية . انضم الى مجموعة ( هوتوتوغيسو ) للهايكو . دفن في معبد ( شينو ) . أسس في عام 1918 مجلة ( البقدونس ) . من أعماله ( الزهور البرية 1953 ) و ( الغراب الأول 1947 ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات كالفرنسية و الإنكليزية و الهنغارية و العربية و الإيطالية .
( 1 )
النظر إلى القمر
يعود بعدها ظلي معي
إلى المنزل
***
( 2 )
* تنبت لبراعم آذان الجدي
ثلاث وريقات
بأحجام مختلفة
***
( 3 )
يأتي ليهمس
في أذن الراقصة
دونما ارتباك
***
( 4 )
غيمة عملاقة
انتشرت ...
حقل من الزهر
***
( 5 )
ثلوج الربيع
تتسلق السور
كما الأمواج
***
( 6 )
تهب الرياح
تطير الفراشات
مسرعة
***
( 7 )
الليل
تغرق زهرة الفاوانيا الكبيرة
في ألوانه
***
( 8 )
من الصعب قطفها
و من الصعب تركها خلفك
زهرة البنفسج الصغيرة
***
( 9 )
أول مرة في المدينة
أول ليلة
في موسم الربيع
***
( 10 )
زنبقة
ثمة خيط عنكبوت
مشدود قدامها بإحكام
* آذان الجدي : او لسان الحمل , نبات له العديد من الاستخدامات , منه الكثير من الأنواع , مثل الألبي و الآسيوي .
*******
ثالثا : أوانو سيهو .. عند اكتمال القمر .
( أوانو سيهو ) ( 1899 – 1992 ) : شاعر هايكو ياباني مجدد . بدأ بكتابة شعر الهايكو و هو في مرحلة الدراسة الاعدادية . صار تلميذا للشاعر ( تاكاهاما كيوشي ) في عام 1917 . مارس في بداية عصر ( شووا ) تأثيرا كبيرا على فن الهايكو . أسس في عام 1929 مجلة ( كاتسوراجي ) للهايكو . شكل مع ( ميزوهارا شوشي و ياماغوتشي سيشي و تاكانو سوجو ) مجموعة ال ( فور اس ) . سافر كثيرا و زار الكثير من البلدان في آسيا و أوروبا . من مجموعاته الشعرية ( مانريو , هاناشيتا بيشو , كونيهارا , هارو نو تومبي ) . منح جائزة ( تاكوتسو السابعة ) 1961 و جائزة ( أوساكافو جيجيتشو ) 1962 و جائزة ( جيكا بونجاكوكان السابعة ) 1992 و وسام الكنز المقدس 1975 .
( 1 )
مغادرة دار السينما
قضيت أمسية مذهلة
عند اكتمال القمر
***
( 2 )
جبل بعد جبل
شجرة كرز جبلية
بعد شجرة كرز جبلية
***
( 3 )
تظهر الفراشة البيضاء
بين خطوط
الحمار الوحشي
***
( 4 )
فقط المطر المنهمر
في الموسم المطير -
صرح عائم
***
( 5 )
تحرك أمواج الماء
رقبة الثعبان
بإزاء إيوان العنقاء
***
( 6 )
مص حبة كاكي
ثمة بذرة تخرج من فمي
فجأة
*******
رابعا : أوتاني كوبوتسو .. أشجار الكرز المزهرة .
( أوتاني كوبوتسو ) ( 1875 – 1943 ) : شاعر هايكو و رسام و راهب ياباني من عصر ميجوو شوا . عانى من المرض منذ أيام الطفولة و فقد إحدى ساقيه و هو في ال ( 12 ) من العمر . تعلم الهايكو على يد ( هيكيجوتو كاواهيغاشي ) و ( نانجو فوميو ) و ( موراكامي سينشو ) و ( إينو إنريو ) و غيرهم . درس الرسم على يد ( كونو بايري ) و ( تاكيوتشي سيهو ) . تأثر ب ( ماساكا شيكي ) . شغل منصب رئيس الكهنة ال 23 لمعبد ( هيغاشي هونغانجي ) .
( 1 )
يحدق الطفل مستغربا
إلى أشجار الكرز المزهرة
إنه بوذا
***
( 2 )
فاغرا فمه
عند تساقط الزهور
الطفل هو بوذا
***
( 3 )
تتساقط البتلات
فوق الطفل الصغير
و هو يحدق في وجه بوذا
***
( 4 )
غروب الشمس في الربيع
تتبادل قوارب الصيد أطراف الحديث
بمرح
*******
. إشارة من الريح .. خامسا : أوشيما ريوتا
( أوشيما ريوتا ) ( 1718 – 1787 ) : شاعر هايكو ياباني كبيرمن عصر ( إيدو ) , و الأستاذ الأكثر نفوذا في القرن ال 18 . بدأ بكتابة الهايكو و هو في السادسة عشرة من العمر . تتلمذ على يد ( يوسا بوسون ) , و كان تلميذا ل ( ريتو سيتشوان الثاني ) منذ عام 1740. كان مرشدا و محررا في مجتمع الهايكو . قيل بلغ عدد تلاميذه نحو ( 3000 ) تلميذ من مختلف أنحاء البلاد . تولى إدارة مدرسة ( شيتو ) الشعرية بعد وفاة مؤسسها . له كتاب نقدي عن ( ماتسوو باشو ) . ترجمت قصائدة لعدة لغات .
( 1 )
ثمة إشارة من الريح
أراها من خلال لهب المصباح
في ليلة مثلجة
***
( 2 )
لم يتفوه الزائر بالكلام ,
المستضيف أيضا
و الأقحوان الأبيض
***
( 3 )
إن الغروب اليومي للشمس
كقراءة رسالة ما
لمرات عدة
***
( 4 )
عدت بمزاج سيء
ثم في الجنينة
شاهدت شجرة صنوبر
***
( 5 )
ما أن تصطاد
حتى تختبىء في القمر
اليراعة
***
( 6 )
القمر في الماء
يتقلب
ثم ينساب مبتعدا
***
( 7 )
ريح الصباح
تتراقص من خلالها القبرات
الطائرة بإزاء السماء
***
( 8 )
قمر مكتمل
أريد أن أولد من جديد
على ذروة جبل الصنوبر
***
( 9 )
عالمنا الفقير
زينته أزهار الكرز
لمدة ثلاثة أيام فقط
***
( 10 )
مطر شهر حزيران
تسلل القمر عبر أشجار الصنوبر
ليلا
***
( 11 )
المزراب
يقفز منه العصفور
نحو الجنينة
***
( 12 )
سقط القمر
في الماء
ثم توارى عن الأنظار
*******
سادسا : إيناو إيتو .. اللعب مع الأرانب .
( إيناو إيتو ) : شاعر هايكو ياباني . ولد في ( كاماغان - ناغانو ) عام 1949 . حاصل على شهادة في العلوم السياسية من كلية ( كييو ) . منحته جمعية الهايكو جائزة تقديرية عن مجموعته الشعرية المسماة ( بلا تصنع ) . أصدر مجموعة شعرية بعنوان ( خمسون عاما , و مع ذلك 2009 ) . ينشر قصائده في مجلة ( هايدان ) الشهرية للهايكو و غيرها .
( 1 )
الليلة
على زوجتي اللعب مع الأرانب
على سطح القمر *
***
( 2 )
معا , و قد غمرتنا السعادة
أقطع كعكة عيد الميلاد
إلى قطع متساوية
***
( 3 )
سمك الشبوط القاسي ** -
قاع الليل العميق
في أرض البحيرة
***
( 4 )
يجتاز القطار المحطة
بينما يختفي
قوس قزح الخريف
. ماتت زوجته قبل سنوات *
** سمك الشبوط القاسي : سمك صغير الحجم ( 361 , 1 كغم ) , يتحمل الظروف البيئية القاسية , مثل انخفاض درجة الحرارة و الأعشاب الضارة .
*******
سابعا : تان تايغي .. تكف الفزاعة عن التلويح .
( تان تايغي ) ( 1709 – 1771 ) : شاعر هايكو كلاسيكي ياباني من منتصف فترة ( إيدو ) . عاصر ( يوسا بوسون ) ( 1716 – 1784 ) , و كان صديقه المقرب و ترأس معه حركة إحياء باشو . ترهب و هو في ال ( 40 ) من العمر في معبد ( دايتوكو – جي ) في كيوتو , و أقام في منسك ( بوسون ) . دفن في معبد ( كورين جي ) في ( كيوتو ) . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات كالإنكليزية و الفرنسية و العربية و الرومانية و الهنغارية و الإيطالية . ترجم له إلى الإنكليزية ( إيرل ترونر ) نحو ( 740 ) قصيدة هايكو و نشرها في كتاب ( هايكو الأستاذ تايغي 2023 ) . )
( 1 )
وقت القيلولة
تكف الفزاعة عن التلويح
بيدها
***
( 2 )
مثل الماء الراكد
و إن خضه اليعسوب
بذيله
***
( 3 )
انظر ! ترفرف اليراعة :
كنت على وشك أن أقول شيئا
و لكنني كنت لوحدي
***
( 4 )
النظر إلى الوراء
نركض على الثلج
جنبا إلى جنب
***
( 5 )
زهرة استوائية
مع أزهار متدلية
يوم الذكرى لتايغي
***
( 6 )
طقوس المطر المتساقط
على ضوء المشاعل
ذرى الجبال في المساء
***
( 7 )
عندما أؤدي الصلاة لبوذا
أكتب الهايكو
و عندما أصلي لآلهة الشنتو , أكتب الهايكو *
***
( 8 )
تتلألأ في قبضتي
لتنقل بعدها إلى القفص
اليراعة
***
( 9 )
ليلة باردة
تضيء كل نجمة
على حدة
***
( 10 )
تسقط شجرة الجنكة **
سوف أسمع عزيف الريح
قريبا
***
( 11 )
أتعثر تحت ضوء القمر
البارد
يهتز سطح القنطرة
***
( 12 )
سفينة غارقة
أصمع أصوات الغرقى
من خلال هزيم الرعد
***
( 13 )
بواكير الثلوج
أقدم الساكي للطبيب ***
في الغرفة الداخلي
***
( 14 )
طائر الغاق في الغابة
أزهار الكرز حاضرة في المساء
على طول الطريق
. الشنتو , او كامي – نو – ميتشي : الديانة الاصلية لليابان *
الجنكة : شجرة قديمة جدا . لها عدة استخدامات طبية **
*** الساكي ( نيهونشو ) : مشروب كحولي متقطر شعبي ياباني , يعد من الرز المتخمر . أدرجته اليونسكو ضمن قائمتها للتراث الثقافي 2024 .
*******
ثامنا : داكوتسو إيدا .. زهرة تفتحت متأخرة .
( داكوتسو إيدا – سانرو ) : شاعر هايكو ياباني كبير . ولد في ( فويفوكي – ياماناشي ) في 26 نيسان 1885 , و اسمه الحقيقي ( تاكيجي إيدا ) . تخرج من الجامعة في عام 1947 . تأثر ب ( تاكاهاما كيوشي ) . رئيس تحرير مجلة ( أونمو ) حتى وفاته في 3 تشرين الاول 1962 . تتلمذ على يده الشاعر ( سوين ناكاجاوا ) . من أعماله : ساندو شيو 1932 , فطر العشرة ألآف عام 1940 , عين العقل 1947 , سيكيو 1951 , و الضباب و أرض موطني 1956 . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات كالإنكليزية و الفرنسية و العربية و الليتوانية و الألمانية . هناك جائزة شعرية باسمه , أسست تكريما للشاعر الكبير , و ترعاها مؤسسة ( كادوكاوا ) للترويج الثقافي , و تمنح منذ عام 1967 لأفضل مجموعة هايكو نشرت في كانون الأول و كانون الأول من العام السابق .
( 1 )
مقبرة الجبل
ثمة زهرة تفتحت متأخرة
تحت مطر الخريف
***
( 2 )
تعلو أشعة الشمس الصباحية
فوق الغابة
الباردة
***
( 3 )
تنطلق قبرات الحقول محلقة
بإزاء السماء
فوق الجبال الشاهقة
***
( 4 )
يسود الهدوء في كل مكان
تنتقل الأرض إلى الشتاء
بعيون نصف مفتوحة
***
( 5 )
الجبال المغطاة بالثلوج
يتردى الصدى على نحو أطول
كما الهدير
***
( 6 )
أواخر الربيع البارد
أسير بين أطلال قلعة قديمة
وسط الجبال
***
( 7 )
ابنة تاجر الفحم
لمست يدها
الدافئة
***
( 8 )
سحب خفيفة
تنقل صدى الجبال
بعيدا عن الكوخ
***
( 9 )
برد أواخر الربيع
يبدو القمر منخفضا
في الصباح الباكر
***
( 10 )
مرض عضال -
و أظفارها الجميلة
ملقاة بجانب موقد الحطب
******
تاسعا : رينكا أودو .. تناول فاكهة الكاكي .
( رينكا أونو ) ( 1904 – 1982 ) : شاعر هايكو ياباني من عهد ( شووا – شووا جيداي – فترة السلام المنير) المقترنة بحكم الإمبراطور ( هيروهيتو 1926 – 1989 ) . حاصل على شهادة في الاقتصاد من جامعة طوكيو الإمبراطورية . كان تلميذا ل ( لاسودا أورو 1879 – 1951 ) . رئيس جمعية شعراء الهايكو 1953 . منح جائزة ( كاناغاو) 1973 و غيرها . أصدر عدة مجاميع شعرية , منها ( الاوز الشتوي 1948 ) . ترجمت قصائده الى عدة لغات مثل الإنكليزية و الفرنسية و العربية .
( 1 )
تناول فاكهة الكاكي
ثمة شيء غامق
يتراكم في داخلي
***
( 2 )
المطر المبكر للصيف
ثمة سراج واحد
يحمي المنحدر الطويل
***
( 3 )
ثمة قرية تقبع
على خط أشجار الكرز
الجبلية
***
( 4 )
شعر الطفل
تحركه الريح
قدوم شهر أيار
* الكاكي ( البرسيمون ) : فاكهة تشبه الطماطم في الشكل و اللون , أصلها من الصين و روسيا و نقلت إلى اليابان و كوريا منذ عدة قرون .
******
عاشرا : شوسون كاتو .. في الأرض المتجمدة .
( شوسون كاتو ) ( 2 أيار 1905 – 3 تموز 1993 ) : شاعر هايكو ياباني من ( مدرسة الاستكشاف البشري ) إلى جانب ( ايشيدا هاكيو ) و ( ناكامورا كوساتاو ) . اهتم بالتانكا أولا . تأثر بالشاعر ( شوشي ميزوهارا ) . نشر أول مجموعة هايكو في عام 1939 . أنشأ مجلة ( كانراي – رعد في الشتاء ) . كتب : ( أنا لا شيء بدون الهايكو , أنا أعيش من أجل الهايكو , الهايكو فقط يبقيني على قيد الحياة ... ) . ترجمت أعماه لعدة لغات .
( 1 )
ستة أقدام من التربة
في أرض متجمدة
تبدو كافية كمسكن لميت
***
( 2 )
أقدمت على قتل نملة
مدركا بأن اطفالي الثلاثة
كانوا يشاهدونني
***
( 3 )
الأزرق هو لون جبل فوجي
المغطى بالضباب
من كل الجوانب
***
( 4 )
معبد وسط الريح
رنين العملات المعدنية
في صندوق التبرعات
***
( 5 )
نيران عميقة
رأيت كيف تتفتت
زهرة الفاوانيا
----------------------------------
- مترجمة عن الإنكليزية .
1 – Enomoto Kikaku . https : // haikutopics . blogspot . com
2 – Haiku by Kikaku I In Translation . https : // intranslation . brooklynrail . org
3 – Haiku Masters . https : // www . world – in – words . com
4 – Water Reflection by Takaku Kikaku . https : // fromtroublesofthisworld . wordpress . com
5 – Enomoto Kikaku . https : // haiku427 . rssing . com
*******
1 – Suju Takano I Red Dragonfly . https : // haikuproject . wordpress . com
2 – Today’s Haiku ( September 4 , 2020 ) . https : // fayaoyagi . wordpress . com
3 – Suju Takano , https : // www . babelio . com
4 – Tag : Takano Suju . https : // www . lucacenisi . net
5 – Suju Takano . https : // www . big . jp
******
1 – Seiho , Awano – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology . com
2 – Awano Seiho – Introducing Haiku Poets and Topics … . WKD . https : // wkdhaikutopics . logapot . com
3 – water moves , a haiku by Sheiho Awano / Blue Willow Haiku World . https : // donnafleischer . wordpress . com
*******
1 – Otani Kubutsu haiku I Matsumoto Shoeido - … . https : // www . matsumoto – shoeido . jp
2 – Interreligious Hospitality : The Fulfillment of Dialogue . https : // books . google . iq
3 – Haiku about child – Buddha . http : // www . antoniosiber . org
******
1 – Translating Haiku . https : // happyhaiku . blogspot . com
2 – Oshima Ryota haiku . https : // breathhaiku . wordpress . com
3 – Haiku on Twitter : “ Sunset is like a letter read many times … . https : // twitter . com
4 – Oshima Ryota – Poems . https : // thepoetryhour . com
5 – Review – Japanese Dearth Poems . https : // bookdonasia . net
*******
1 – Inao Ito – Wikipe . wihi . https : // www . wikipe. Wiki
2 – Today’s Haiku ( June 11 . 2013 ) I Blue Willow Haiku World ( by Fay …. . https : // fayaoyagi . wordpress . com
3 – Toda’s Haiku ( December 25 , 2021 ) . https : // fayaoyagi . wordpress . com
4 – Favorit Haiku I Shiteki Na Usagi . https : // tasmith 1122 .wordpress . com
5 – Blue Willow Haiku World , https : // fayaoyagi . wordpress . com
******
1 – Tan Taigi – Introducing Haiku Poets and Topics … . https : // wkdhaikutopics . blogspot . com
2 – Haiku about loneliness . http : // www . antoniosiber . org
3 – Tan Taigi Archives – The Haiku Foundation . https : // thehaikufoundation .org
4 – Haiku Masters : : . https : // www . world – in – words . com
5 – naviarhaiku 539 – The cormorant in the forest . https : // www . naviarrecords . com
*******
1 – Best Dakotsu Iida Quotes I Love Expands . https : // loveexpands . com
2 – Dakotsu Iida I Haiku 54 I D’s Poetry by Divvya Nirula . https : // dsarttakes . com
3 – Dakotsu Iida – Academic Dictionaries and Encyclopedias . https : // en . academic . com
4 – Winter Haiku . https : // poetryispretentious . com
5 – Today’s Haiku – January 31 , 2024 , https : // fayaoagi . wordpress xom
6 – Today’s Haiku – August 11 , 2024 , https : // fayaoagi . wordpress . com
*******
1 – Rinka Ono I breath , a collection of haiku – Word Press . com . https : // breathhaiku . wordpress . com
2 – Asura’s Haiku on Twitter : “ early summer rain one lamp guarding the … . https : // twitter . com
*******
1 – Shuson Kato Haiku Poetry – Poem of Quotes . com . https : // www . poemofquotes . com
2 – Modern Japanese Haiku : An Anthology on JSTOR . https : // www . jstor . org
3 – Kato Shuson – Introducing Haiku Poets and Topics …. WKD . https : // wkdhaikutopics . blogspot . com
4 – Shuson Kato I The Poetry Place . https : // thepoetryplace . wordpress . com
المتواجون الان
768 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع
                
						


	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	
	        	