كـتـاب ألموقع
مايكل مكلينتوك .. ثلاث قصائد تانكا// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- المجموعة: بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الثلاثاء, 17 كانون2/يناير 2023 19:28
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 958
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
مايكل مكلينتوك .. ثلاث قصائد تانكا
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( لإدخال نوع من الشعر القصير في الادب الإنكليزي الذي يتوافق تماما مع إنجازات أكثر تقليدية, يبدو التانكا مستعدا لتحقيق ذلك عن طريق إزالة الدخيل وغير الضروري أولا, ومن خلال إفساح المجال الكامل لأكثرية الأجهزة المتوفرة للتعبير الشعري باللغة الإنكليزية ثانيا – مايكل مكلينتوك )
( 1 )
بين الشمس و الظل
تكف الفراشة عن التحليق مؤقتا
كأنني لم أرها ,
من الذي يقع في غرام
شخص يعرفه ؟
***
( 2 )
ثمة منزل بعيد
في عمق الغابة الصيفية
التي زرتها لأعوام
السبيل الوحيد لبلوغها
هو بأخذي قيلولة الظهيرة
***
( 3 )
هناك في السماء
الزرقاء البعيدة
فوقي وعلى نحو مباشر
يوجد المكان الذي أجد فيه
أصل الشعور بالوحدة
***
-------------------------
- ( مايكل مكلينتوك ) : شاعر تانكا و هايكو و سينريو و محرر أمريكي . ولد في عام 1950 . ألف العديد من الكتب . شارك في لجان التحكيم لكثير من المسابقات الشعرية . من أعماله ( وجبات في منتصف الليل ) . يكتب عمود ( تانكا كافيه ) في النشرة الإخبارية لجمعية تانكا الامريكية .
1 – he Tanka Niche . https : // www . tankasocietyofa …
2 – Quarterly Journal of Japanese Short from poetry . https : // simplyhaiku . com
3 – Tanka : the myriad leaves of words. Michael McClintock . https : // poetrysociety . org . nz
المتواجون الان
550 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع