اخر الاخبار:
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

قصائد هايكو من بلغاريا// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

قصائد هايكو من بلغاريا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

1 – ليودميلا خريستوفا

قصة شعر جديدة

تديم والدتي النظر إلى وجهي

في المرآة

2 – مينكو تانيف

مدرج روماني

ثمة موكب نوارس

في سماء الليل

3 – مايا كيسيوفا

خاتمة الشتاء

يحمل النهر أزهار الكرز ,

من الجنوب

4 – جيرغانا يانينيسكا

غمامة ليلية

معلقة فوق المدينة

لطخة حبر

5 – ديانا تينيفا

مسقط الرأس ...

ترحب بنا

ظلال الطفولة

6 – رادكا ميندوفا

ربيع طال انتظاره

نفد اللون الأخضر

من صندوق تلوين الطفل

7 – فانيا ستيفانوفا

عند المغيب

يملأ الجد قبعة القش الخاصة به

بالجوز

8 – ليليا راشيفا

أخبار مطمئنة

باتت اللقالق موجودة

في القرية

9 – ديميتار ستيفانوف

يختلج القمر

المكتمل

في الدلو الملآن

10 – بيتار لوبوميروف

الموعد الأول

عقوبة أنهت

قبلتنا الطويلة

11 – لودميلا بالابانوفا

تروح هي في إغفاءة

ليستمر ظلها

في القراءة

12 – إيفانكا يانكوفا

الريح الخريفية ...

تساقط أوراق الشجر

في حلمي

13 – فيكتوريا مارينوفا

معبد مغلق الأبواب

أعيد أداء صلاتي

عند عودتي للبيت

14 – ستويانكا بويانوفا

قطة فوق السطح

ثمة قمر جديد

أسفل ظهره المنحني

15 – رادوستينا دراجوستينوفا

قطرات ندى على الزهور

يضيء الكون

في كل قطرة منها

16 – ناديجدا كوستادينوفا

حقل الخشخاش

خشخاش الصمت

يسير برفقتي

17 – رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا

بدأت تمطر الآن

أحدق في السماء بحب

ترى من الذي يبكي الآن ؟

18 – أنطوانيتا بافلوفا

تتحدث السماء إلى الجبل

في صمت الليل

النجوم المتساقطة

19 – ميلينا فيليفا

سلم خشبي ...

فقط درجة واحدة

لبلوغ القمر

20 – ستانكا بونيفا

ثمة بجعة طافية فوق الماء

بجانبها كرة طفل

لماذا يخفق قلبي ؟

21 – سفيتلا باتشيفا

يسعى الرجل السمين

الذي أوصل الورد

إلى الحب

22 – إيلينا ايفانوفا

المزيد من خطابات

الطبيعة

تملأ الارجاء

23 – تسانكا شيشكوفا

أقفال صدئة

تغطي أنسجة العنكبوت

كماني و تمثال موزارت

24 – أتاناس راشكوف

عامل نحل ذهبي

و زهرة فواحة –

قصة غرام

25 – روزيشا ياكيموفا

على سجادة

البنفسج

ظل الصنوبر الخفيف

26 – ألكسندرا إيفويلوفا

ثمة فراشة بيضاء

تحلق فوق العشب

أغنية الصمت

------------------------ 

- تعود أولى الترجمات المنشورة لشعر الهايكو الياباني إلى اللغة البلغارية إلى عام 1922 , و على يد ( نيكولا دزيروف ) , و عن الفرنسية و الألمانية , و لنصوص تعود في معظمها إلى القرون ( 7 و 8 و 9 ) , و ضمن كتيب متواضع متكون من ( 38 ) صفحة فقط , و تحت عنوان ( الحصان الأزرق ) , و كان الإصدار الأول في حقل الترجمة لهذا الشكل الشعري في بلغاريا . و المحاولة الثانية ل ( نيكولا دزيروف ) لترجمة و نشر الهايكو الياباني عن اللغة الفرنسية  كانت في عام 1937 و من خلال كتابه الموسوم ( أغاني ياماتو : مختارات يابانية ) , و حمل بين صفحاته إضمامات من قصائد الهايكو للشعراء ماتسو باشو و يوسا بوسون و  كوباياشي إيسا و ماساوكا شيكي و غيرهم . أما أول إصدار بالبلغارية لشعر الهايكو المترجم عن اللغة اليابانية الاصلية فقد شهد النور في عام 1985 و بعنوان ( اكتمال القمر ) , أنجزته ( ليودميلا هولوديفيتش ) و ( جورجي فاسليف ) , مع مقدمة مسهبة ل ( كروم أتسيف ) . و كان ( ديميتار ستيفانوف ) ( 1932 – 2018 ) المعروف ب ( عميد الهايكو البلغاري  ) أول شاعر أصدر مجموعة شعرية مستقلة في عام 1988 و بعنوان ( غابة الهندباء ) , بالإضافة إلى أكثر من ( 20 ) كتابا من القصائد و السونيتات و المقالات و ( 10 ) كتب في أدب الأطفال و ترجم نحو ( 50 ) كتابا في الشعر و النثر . و من كتبه ( الجواهر البريئة – هايكو 1996 و غير مرئية – هايبون 2005 ) . و هو كاتب و مترجم و محرر معروف . قام بتحرير أول اضمامة هايكو بلغارية  بعنوان ( بذور المطر ) في عام 2001 . و كان عضوا مؤسسا و رئيسا لنادي الهايكو البلغاري  الذي شهد النور في عام 2000 . علما صدرت للشاعر ( لادفين شوجريف ) مجموعة شعرية في عام 1990 , و كانت قصائدها من ثلاثة أسطر و مستوحاة من الزن مع التمتع ببعض خصائص الهايكو . 

و قد توالت بعد ذلك المحاولات لكتابة صيغة بلغارية للهايكو و على يد شعراء بلغار كثر , صدرت لهم مجموعات شعرية مستقلة و مشتركة , أو نشروا في المجلات و الدوريات الوطنية و الدولية , و ترجمت قصائدهم للعديد من اللغات . و منهم من شارك في مسابقات هايكو دولية و حصل على جوائز و تكريمات و اشادات , مثل ( رادكا ميندوفا , ليودميلا خريستوفا , زورنيتزا هاريزانوفا , ديانا تينيفا , جينشو جينشيف , جورنا أورياهوفيتسا , ستانكا باروشيفا , ليليا راشيف , نيللي دوبرينوفا , ميلينا فيليفا , مينكو تانيف , بيبا أودجاكوفا , ستانكا بونيفا , مايا كيسيوفا , إيفانكا يانكوفا , فانيا ستيفانوفا , ناديجدا كوستدينوفا , فيكتوريا مارينوفا , رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا , ستويانكا بويانوفا , رادوستينا دراجوستينوفا , أوميلا – تسفيتا داجاروفا , أنطوانيتا بافلوفا , كريستينا تودوروفا , أنيا سودابيس , سفيتلا باتشيفا – كارابوفا  , جينكا بيلبيليارسكا , أنطوانيتا نيكولوفا , فيكتوريا كابديلوفا , أيكاترينا كونوفا , كانشو فيليكوف ) . و بحسب الشاعرة البلغارية ( جينكا بيليارسكا ) بلغ عدد المجموعات الشعرية المنشورة بالبلغارية حتى عام 2005 ( 70 ) مجموعة شعرية ل ( 40 ) شاعرا مقابل عشر مجموعات شعرية لعشرة شعراء حتى عام 2000 . كما صدرت مجموعات شعرية ثنائية اللغة ( البلغارية – الإنكليزية ) مثل ( بقع الزرقة – مايا ليوبينوفا  2010 ) و ( دبابيس الأمان – بيتار تشوهوف 2010 ) و ( صباحا في أيار – مايا كيسيوفا 2014 ) , و ثلاثية اللغة ( البلغارية – الإنكليزية – الروسية ) مثل ( القوارب – ديليانا جيورجيفا و دارينا دينيفا و فيسيسلافا سافافو 2014 ) لتعريف أوسع و أشمل بالهايكو البلغاري . و هناك كتاب جامع و قيم صدر ل ( بيتار تشوهوف ) في عام 2012 , و ضم بين صفحاته ( 159 ) قصيدة هايكو ل ( 55 ) شاعرا ولدوا خلال الفترة ( 1932 – 1993 ) , و هي مختارات تمثل تاريخ الهايكو البلغاري الحديث وفقا للشاعر الشاب ( فلاديسلاف خريستوف ) . أما الكتاب المهم الآخر فقد صدر باللغة الإنكليزية في عام 2022 و تحت عنوان ( الانسان : مختارات من الهايكو البلغاري ) , و قد حرره الشاعر و الكاتب ( ديميتار غريغوروف أناكييف ) و يقع في ( 96 ) صفحة . و يضم بين صفحاته إضمامة كبيرة من قصائد الهايكو لكوكبة من الشعراء البلغار .

لقد أسست أول منظمة بلغارية معنية بالهايكو في 14 سيبتمبر 2000 و على يد ( ديميتار ستيفانوف ) و الأمريكي ( جيم كاسيان ) تحت اسم ( نادي الهايكو البلغاري ) . و قد استبدل اسمها في عام 2008 ليصبح ( اتحاد الهايكو البلغاري ) . و هناك منظمة أخرى اسمها ( نادي هايكو بلوفديف ) أسست في عام 2003 و ترأسها  الشاعرة و المحررة ( إيفانكا يانكوفا ) العضوة في الرابطة العالمية للهايكو . كما أسس ( نادي هايكو صوفيا ) في عام 2005  , و الذي يقيم المؤتمرات منذ عام 2007 , و منها : اللغة و الوعي في الهايكو 2009 و الصمت في الهايكو 2012 و الهايكو , التصور الغربي للروحانية الشرقية   2019 .

و قد أقيمت الكثير من المسابقات و المعارض و ورش العمل للتعريف بالهايكو , و للوقوف على واقعه في بلغاريا , و لتشجيع التأليف في هذا الفن الشعري الذي استهوى ذائقة الشعراء و القراء في معظم أنحاء العالم , و صار مكتوبا بكل اللغات تقريبا . و من أجل مجاراة حركة الهايكو في البلدان المجاورة و العالم . و منها المسابقة السنوية للهايكو المقام من قبل نادي صوفيا للهايكو منذ عام 2008 . و أنشأت أيضا مجلة ( بي اج يو ) للهايكو التي ترأست تحريرها الشاعرة و الناقدة ( صوفيا فيليبوفا ) بالاشتراك مع الشاعرة و المترجمة ( إليانا إليفا  ) .  

كما شارك العديد من الشعراء البلغار في مسابقات و مهرجانات و فعاليات هايكو عالمية , و حققوا فيها الكثير من النجاحات , و منها مسابقة ( كوكاي ) الأوروبية السنوية . و أدرجت أسماء العديد منهم في قائمة ل ( شعراء الهايكو ال 100 الأكثر ابداعا و نشاطا في أوروبا ) المنظمة من قبل الشاعر البولندي ( كرزيستوف كوكوت ) المشرف على المسابقة المذكورة بالاشتراك مع ( روبرت كانيا ) . و تضمنت القائمة المعلنة لعام 2021 أسماء الشعراء و الشاعرات : - 

1 – ستويانكا بويانوفا , 2 - رادوستينا دراجوستينوفا , 3 - فلاديسلاف خريستوف , 4 – ليودميلا خريستوفا , 5 – ناديجدا كوستدينوفا , 6 – تسانكا شيشكوفا .              

و أدناه قائمة بعدد مشاركات الشعراء الكروات في المسابقة المذكورة لبعض الدورات :  - 

 ( 14 ) ال  8 مشاركات من أصل ( 170 ) من ( 40 ) دولة في الدورة

)  12 مشاركة من أصل ( 186 ) من ( 38 ) دولة في الدورة ال ( 12 

)   مشاركة من أصل ( 220 ) من ( 45 ) دولة في الدورة ال ( 16  12  

) مشاركة من أصل ( 238 ) من ( 43 ) دولة في الدورة ال ( 17  17  

 

أما مسابقة الهايكو البولندية الدولية الأخيرة ( 12 / 2022 ) فقد بلغت عدد المشاركات البلغارية فيها ( 11 ) مشاركة من مجموع ( 318 ) مشاركة من ( 54 ) دولة . مقابل ( 20 ) مشاركة من مجموع ( 420 ) مشاركة من ( 59 ) دولة في مسابقة ( 11 / 2021 ) , و قد فازت بالجائزة الأولى فيها الشاعرة البلغارية ( ناديجدا كوستدينوفا ) عن قصيدتها التالية : -

  تسود السكينة على جانب البحر

ثمة سلطعون رملي صغير

يحمل ضوء القمر 

كما تم الإشادة بالشاعرة ( ستويانكا بويانوفا ) عن قصيدتها التالية : -

أوراق الشجر الخريفية 

تبعثر الرياح 

أحبتي

و تم الإشادة أيضا بالشاعرة ( ناديجدا كوستدينوفا ) عن قصيدتها : -

مساء خريفي 

لم أزل أفتش عن بيتي

في أعين الناس

و تم الإشادة أيضا بالشاعرة ( ليودميلا خريستوفا ) عن قصيدتها : -

شمس الشتاء

تسطع على البيانو

كالغبار الفضي

- للمزيد من الاطلاع , ينظر ( أسارير الكف : مختارات من شعر الهايكو البلغاري – مترجمة عن الإنكليزية ) سيصدر قريبا للمترجم 2023 . مترجمة عن الإنكليزية : -  

1- A History of Haiku in Bulgaria , https : // www . thehaikufoundation . com

2 – Haiku in Bulgaria . https : // haikupedia . org

3 – The Living Haiku Anthology , Stefanov , Dimitar . https : // livinghaikuanthology . com

4 – Petar Chuhov : Haiku from book , Safety pins , Page 4 of 4 . https : // blesok . mk

5 – Book of the Week : Dewdrops on the Weeds : A Collection . https : // thehaikufoundation . org

6 – Featured Writer : Ludmila Balabanova . https : // contemporaryhaiku  .

7 – Neo – classical Haiku , page 2 . https : // worldhaikureview . wordpress . com

8 – EUROPEAN KUKAI . https : // europeankukai . blogspot . com

9 – European Top 100 Most Creative Haiku Authors . https : // haikupedia . org

10 – The Living Haiku Anthology – Biliarska , Ginka . https : // https : // livinghaikuanthology . com

11 – Haiku : road – anthology Ginka Biliarska . https : // www . tempslibres

12 – Bulgarian Haiku after 2005 . https : // vidahaiku . wordpress . com

13 – Haiku Happenings  I  New Zealand Poetry Society . https : // poetrysociety . org . nz

14 - Haiku in English : June 15 , 2021 – The Mainichi . https : // mainichi . jp

15 – Results of 35 Indian Kukai . https : // indiankukai . blogspot . com

16 – haiku by Diana Teneva . https : // haikuniverse . com

17 – World Haiku Review – Haiku 2 – Shintai

https : // sites . google . com

18 – Diana Teneva – wild lilacs . https : // vidahaiku . wor ….

19 – Full list of winners : The IAFOR Vladimir Dedide Haiku Awards . httpa : // iaforhaikuaward . org

20 – The Results of a little Iris haiku contest , Croatia . https : // tri – rigeke – haiku hr

21 – May / June 30 , 2012 , bride / wedding , Haiku Thread . https : // poetrywriting . org

22 – Results – Indian Kukai # 6 Cloud ( July 2914 ) . https : // indiankukai .blogspot . com

23 – Number 1   2022 .https : // thebamboohut. Weebly

24 – The results of pf the 3rd haiku contest on theme Gourds . https : // tri . rijeke . – haiku .hr

25 – June 2018 . https : // Indiankukai . blogspot . com

26 – Maya Lyubenova , Bulgarian Haiku After 2005 , https : // www . thehaikufoundation . com

26 – Lilia Racheva – Haiku – music . https : // liternet . bg

27 – Haiku in English : July 27 , 2021 – The Mainichi . https : // mainichi . gp

28 – The 18th HIA Haiku Contest . https : // www . haiku – hia . com

29 – winter skies , by Milena Veleva . Bulgaria . https : // www . dailyhaiga . org

30 – April 2017 . https : // www . thehaikufoundation . com  

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.