كـتـاب ألموقع
ستيبان روزيتش.. عندليب في بستان الضاحية: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- المجموعة: بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الأحد, 09 تموز/يوليو 2023 10:38
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 845
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
ستيبان روزيتش.. عندليب في بستان الضاحية: هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
1 - بستان في الضاحية -
تنساب تغريدة العندليب
إلى المساء الربيعي
***
2 - يعانق العندليب
الشمس المستفيقة
و شجرة الكمثرى المزهرة
***
3 - باكورة الصباح
يرحب بي العندليب
عبر النافذة المشرعة
***
4 - عندلة العندليب
نعاب و نباح
حبكة الليلة الصيفية
***
5 - هطول المطر في الربيع
الاستحمام الصباحي
للعندليب المبلل
***
6 - قصيدة يكتبها الشاعر على الورق
بقلمه -
العندليب وسط الأشجار
***
7 - صباح ربيعي
تزدان الأشجار الغيناء
بأغنية العندليب
***
8 - المطر الربيعي
كل قطرة مطر تتساقط
محملة بأغنية العندليب
***
9 - أعمل بمجرفتي في الجنينة
يرافقني العندليب
بنغماته الرقيقة
----------------------
- ( ستيبان روزيتش ) : شاعر وعازف موسيقى كرواتي, ولد عام 1946. يكتب الهايكو من عام. نشر ثلاث مجاميع شعرية, كما نشر قصائده ضمن مجموعات شعرية مشتركة وفي الصحف والمجلات والدوريات الصادرة في اليابان ونيوزيلندا و سلوفينيا والولايات المتحدة الامريكية وغيرها. حاصل على جوائز وتكريمات وطنية ودولية , ومنها وسام الاستحقاق للشعب 1985 ووسام ( دانيكا هرفاتسكا ) . رئيس جمعية ( الأنهار الثلاثة ) للهايكو .
- للمزيد من الاطلاع على الهايكو الكرواتي , ينظر ( تحت قسطل الحصان : مختارات من شعر الهايكو الكرواتي – مترجمة عن الإنكليزية ) للمترجم , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 .
- مترجمة عن الإنكليزية . من مجموعته الشعرية :
BIGLISANJE : Songs Of A Nightingale , Stepan Rozic . https : // akitahaiku . com
المتواجون الان
464 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع