اخر الاخبار:
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كيمبرلي أولمتاك جوميز.. تدافع الطيور: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

كيمبرلي أولمتاك جوميز.. تدافع الطيور: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 )

بركة ماء في الشتاء

تتدافع الطيور

حول فتات الخبز

***

( 2 )

النهر في الشتاء

 بلشون ابيض وحيد

يبحث عن الطعام

***

( 3 )

حمام متجمع

بإنتظار تساقط

جوز البلوط

***

( 4 )

إرتداء الملابس الصيفية

السير بخطوة

أخف

***

( 5 )

وجه غير مألوف

في المرآة

ندوب السرطان

***

( 6 )

حريق الغابة

 نقار الخشب

يحفر في الشجرة المعمرة

***

( 7 )

شجرة الصفصاف

تثقل خيوط المطر المنهمر

أوراقها

----------------------

- كيمبرلي أولمتاك جوميز : مترجمة و شاعرة هايكو و تانكا من سورينام في أمريكا الجنوبية . درست الإنكليزية و الألمانية في معهد تدريب المعلمين في هولندا . عادت من هولندا في عام 1983 . تعمل في التدريس ( كلية المعلمين المهنية في سورينام ) . عضوة مشاركة في جامعة هايكو كولمن في اليابان . ترجم لها ( هيدينوري هيروتا ) إلى اليابانية . مترجمة عن الإنكليزية .

1 – World Haiku Series 2022 ( 55 ) , haiku by Kimberly Olmtak . https : // akitahaiku . com

2 – World Haiku Series 2021 ( 24 ) , haiku Kimberly Olmtak. https : // akitahaiku . com

3 – World Haiku Series 2020 ( 51 ) , haiku by Kimberly Olmtak . https : // akitahaiku . com

4 – Conversation 73 : How to Haiku ? . https : // thegreatmargin . org

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.