اخر الاخبار:
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

تمضي الظلال .. قصائد هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

تمضي الظلال .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

 (أبكي على ظلي الذي لم ينبسط حتى انطوى , أبكي على الوجه المحلى بالجميل من الحلى , أبكي أنا لشبيه في وقت ما امتلأ الكفى , أبكي قضيبا ما اكتسى أوراقه حتى ذوى – الصنوبري )

 

  1 - سالي دون / ايرلندا

العشب المتمايل

على امتداد الكثبان الرملية -

تمضي الظلال

***

  2 - مجدلينا دايل / رومانيا

آخر وردة

 يغطيها الصقيع -

ظل القيق -

***

  3 - ارتوري خوسيه بالميرو / الارجنتين

ظلان

يفصلهما النسيم الخريفي الخفيف

على الطريق الطويل

***

    4 - إيكويو يوشيمورا / اليابان

الظلال هي الأخرى

تبدو مبتهجة -

بتلة الكرز

***

  5 - لي جورجا / الولايات المتحدة الامريكية

غروب الشمس صيفا

يكتشف الطفل ظله

على حائط المطبخ

***

  6 - دانا ماريا أونيكا / رومانيا

تطفو ظلال أشجار الصفصاف

على النهر الجليدي

من شروق الشمس حتى غروبها

***

  7 - فاسيلي مولدوفا / رومانيا

قمر وراء الغمام

ثمة جرو يشمشم من حوله

بحثا عن ظله المفقود

***

  8 - بوريفوي بوفكا / كرواتيا

ظلال الازقة -

مسن بلا مأوى

شطفة خبز

***

  9 - باري ليفين / الولايات المتحدة الامريكية

الباب الدوار -

ينساب ظلي

يقصى عني

***

  10 - بوريس فيرغا / كرواتيا

 ينقر الغراب

ظلي المتجمد

وسط الثلج

***

  11 - فاندانا باراشار / الهند

تسرب الضوء

من خلال فتحات

مظلتي السوداء

***

  12 - مينكو تانيف / بلغاريا

يوم خريفي

ينجرف ظلي المتشرد

بإزاء الساحل الغربي

***

  13 - مارينا شيريميسوفا / روسيا

منازل مثالية

ترسم الظلال

الملونة

***

  14 - بريان ريكيرت / الولايات المتحدة الامريكية

شتاء طال أمده

ظل الكلب السائب

يصبح رقيقا

***

  15 - كارين دينوبيل / الولايات المتحدة الامريكية  

يميل إلى الامام

ظل الصفحة المفتوحة

على القصيدة

***

  16 - مارلين همبرت / استراليا

ظلال العاصفة

أرواح المذبحة

التي نساها البشر

***

  17 - رام تشاندران / الهند

ظل أوراق الشجر

فوق أوراق الشجر

قمر الخريف

***

  18 - سكوت ويجرمان / الولايات المتحدة الامريكية

في ظلي

قطيع

لا صوت له

***

  19 - تشن تشياو / الصين

أرق

رؤية الظلال الغريبة

و هي تنمو بهدوء

***

  20 - ناديجدا كوستادينوفا / بلغاريا

غمامة مطيرة

تلقي بظلالها المديدة

على وجهي

-------------------------------

- مترجمة عن الإنكليزية .

 1 – Akita haiku Network – Daniela Misso . https : // akitahaiku . com

 2 – Akita /haiku Network – Danijela Grbelja . https : // akitakaiku . com

 3 – Ukrainian Haiku  I  Icebox – WorldPress . com

https : // hailhaiku . wordpress . com

 4 – October 2015 Archives – The Australian Haiku Society . https : // www . haikuoz .org

 5 – Akita Haiku Network – Li Xiao . https : // akitahaiku . com

 6 – Akita Haiku Network – Florin Golban . https : // akitakaiku . com

 7 – Haiku Dialogue – Connection with Natural World . https : // thehaikufoundation . org

 8 – Avian Adventures – Favorite Moments in Birding ( 1 ) . thehaikufoundation . org

 9 – Haiku Dialogue – Connection with Others . https : // thehaikufoundation . org

 10 – Haiku Dialogue – Connection with Self . https : // thehaikufoundation . org

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.