من الأدب الكردي: كلمة الشاعر// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال





- تم إنشاءه بتاريخ الأربعاء, 01 تشرين1/أكتوير 2025 10:51
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 78
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
من الأدب الكردي: كلمة الشاعر
شعر: رستم باجلان
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
عندما يغضب الشاعر
ويكربه الغم ,
يصير كلماته الغضبى
غلا ,
يضعه في جيد دجنة
احدى المدن ...
ويصير كلماته الشجنة
قوس قزح
براقا ,
يضعه في جيد إحدى
الفاتنات
كأنه قلادة .. !!
* عن (من الشعر الكردي الحديث: باقة قصائد) للمترجم, مطبعة كريستال, أربيل – العراق 2001 .
المتواجون الان
550 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع
ابواب الموقع
ثقافة وادب وفنون

من الأدب الكردي: كلمة الشاعر// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
2025-10-01 10:51:22

المعاناة في الواقع المستحيل في المجموعة القصصية (حقيبة الأمنيات)// جمعة عبدالله
جمعة عبدالله
2025-10-01 10:21:48

مجموعات منتخبة من الهايكو العالمي// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
2025-09-30 20:26:46

حين تحترق القصيدة بنار الحب.. علي الشباني ومرآة الخيبة// محمد علي محيي الدين
محمد علي محيي الدين
2025-09-30 19:33:53

قراءة أدبية في نص "هايبون - مجاهيل" للشاعرة فاطمة الفلاحي// د. عادل جوده
د. عادل جوده
2025-09-30 19:27:51

طُيُورُكِ غَزَّةَ النَّصْرِ الْقَدِيرَةْ// د. محسن عبد المعطي عبد ربه
د. محسن عبد المعطي عبد ربه
2025-09-29 14:12:56

الترجمة الفلسفية وفلسفة الترجمة - مقاربة استراتيجية// د. زهير الخويلدي
د. زهير الخويلدي
2025-09-29 13:57:26

شاكر نصيف: الشاعر الشهيد الذي اشتعل بالشعر وانطفأ برصاص الطغاة// محمد علي محيي الدين
محمد علي محيي الدين
2025-09-29 13:04:48

شوسون كاتو.. في الأرض المتجمدة: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
2025-09-28 13:01:13

يَا غَزَّةُ يَا نَبْعَ الْحُبِّ// د. محسن عبد المعطي عبد ربه
د. محسن عبد المعطي عبد ربه
2025-09-28 12:46:11

نمر سعدي في جديده الشعري "ساعي بريدِ اللهفة": شاعرٌ يواصلُ التحليق// طارق عون الله
طارق عون الله
2025-09-27 19:58:04

تاكاراي كيكاكو.. ضفدع الشجر: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
2025-09-27 19:52:31