أسماك الرنجة البياضة- هايكو للشاعر الياباني ياماغوتشي سيشي// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الأحد, 27 شباط/فبراير 2022 09:57
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 1517
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
أسماك الرنجة البياضة- هايكو للشاعر الياباني ياماغوتشي سيشي
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 )
السماء معلقة على علو منخفض
فوق كارافوتو *
بيضاء هي بلون أسماك الرنجة البياضة
***
( 2 )
بعيد اجتياز البحر
لا تتمكن رياح الشتاء
من العودة البتة
***
( 3 )
أخيرا
توقف الصرناخ عن الصياح **
عاصفة صيفية
***
( 4 )
خندق غير عميق
سوف تذبل أيضا
أعشاب هذه السنة
***
--------------
* كارافوتو: ( جنوب سخالين سابقا ) , محافظة يابانية للفترة 1905 – 1944 بعد خسارة روسيا أمام اليابان. أعادها الاتحاد السوفيتي مع ضم جزر كوريل الى الأراضي الروسية . عاش فيها الشاعر لفترة من الزمن.
** الصرناخ: او الصراخ, الصياح. حشرة تصدر صوتا كالصياح. تنتشر في الأرياف, وترتبط ببداية القيظ. .
- ( ياماغوتشي سيشي ) : شاعر هايكو وكاتب ياباني ( 1901 – 1994 ) . خريج جامعة طوكيو الامبراطورية. من تلامذة الشاعر ( تاكاهاما كيوشي ) ( 1874 – 1959 ) . نشر اول مجموعة هايكو في عام 1932 تحت عنوان ( المرفأ المتجمد ) , والحقها بتسع مجاميع أخرى, منها ( ساعات المساء 1947 , زاوية واحدة 1977 , والمحيط 1994 ) . منح جائزة اكاديمية الفنون اليابانية 1987 . و تم بناء نصب تذكاري له.
1 - Modern English Translations of Haiku by Yamaguchi Seishi . htt : // www . thehypertexts . com
2 – Two Haiku by Yamaguchi Seishi - Japanese Lyrics … . https : // longdream . wordpress. com
المتواجون الان
886 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع